CD133 antigen, also known as prominin-1, is a glycoprotein that in humans is encoded by the PROM1 gene. |
Антиген CD133 также известный как проминин-1 - гликопротеин, который у человека кодируется геном PROM1. |
My guess is that the same thing is going to be true when humans are perceiving different financial decisions. |
И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов. |
The majority of work involves studying healthy humans in a laboratory setting, although a minority of researchers may conduct animal experiments. |
Бо́льшая часть исследований проводится при изучении поведения здорового человека в лаборатории, однако часть исследований ведётся в экспериментах на животных. |
Ant societies exhibit more intelligence, in terms of technology, than any other animal except for humans and co-operate in keeping livestock, for example aphids for "milking". |
Муравьиные сообщества демонстрируют более высокий интеллект, в техническом понимании, чем любое другое живое существо, кроме человека, и сотрудничают в разведении домашнего скота, например, тли, для «доения». |
The olfactory receptors form a multigene family consisting of around 800 genes in humans and 1400 genes in mice. |
Обонятельные рецепторы образуют мультигенные семьи, состоящие из более чем 900 генов у человека и 1500 генов у мышей. |
Are they harmful to the humans that they released from hunger? |
Вредны ли они для человека, раз они избавили его от голода? |
There were also objections on an ethical basis, contending that the benefit to humans did not justify the harm to animals. |
Также высказывались возражения с позиции этики - о том, что благо человека не оправдывается вредом животным. |
The political independence of new States and the promotion of democratic values, respect for humans rights and cooperation among the peoples were among its others goals. |
К числу ее других целей также относились обеспечение политической независимости новых государств и поощрение демократических ценностей, уважение прав человека и развитие сотрудничества между народами. |
But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully satisfy. |
Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие... непристойные не могут полностью удовлетворить человека. |
Does she really have no eye for choosing humans? |
Неужели она положила глаз на человека? |
Living tissues includes us humans, all the animals, including fish, and all living vegetation. |
Живые организмы, включают человека, всех животных, в том числе рыбу и все растения. |
It seems to have a similar effect on them as it does on humans. |
Похоже, эффект оказывается такой же, как и на человека. |
In humans, there are two 3β-HSD isozymes encoded by the HSD3B1 and HSD3B2 genes. |
У человека имеется два гена, кодирующих разные изоформы фермента: HSD3B1 и HSD3B2. |
In humans, the gene for HMG-CoA reductase is located on the long arm of the fifth chromosome (5q13.3-14). |
У человека ген HMGR располагается на длинном плече пятой хромосомы (5q13.3-14). |
And humans uniquely have the same mechanism on the front, but we use it for motor control. |
У человека появился уникальный механизм в передней части мозга, который используется для управления моторными функциями. |
But, as observed, after most injuries in humans, there is this intervening gap of intact neural tissue through which recovery can occur. |
Но, как было обнаружено, после большинства травм в организме человека образуется промежуточный разрыв неповреждённых нервных тканей, где и может произойти выздоровление. |
Leptin receptor also known as LEP-R or OB-R is a Type I cytokine receptor, a protein that in humans is encoded by the LEPR gene. |
Рецептор лептина, также известный как LEP-R или OB-R, представляет собой белок, который у человека кодируется геном LEPR. |
In humans, ~35% of all genes harbor introns within the 5' UTR. |
У человека же около 35 % генов имеют интроны в 5'-НТО. |
They are widely considered to be the prime model of inherited human disease and share 99% of their genes with humans. |
Они широко применяются для изучения наследственных заболеваний человека, так как 99 % генов мышей схожи с человеческими. |
In humans Bub1 accumulates gradually during G1 and S phase of the cell cycle, peaks at G2/M, and drops dramatically after mitosis. |
В организме человека Bub1 накапливается постепенно в течение G1- и S-фаз клеточного цикла, пики на G2/M, и резко падает после митоза. |
I knew that humans can harbour darkness in their hearts, but I thought it'd be fine if I raise him myself. |
Я знал, что в сердце человека может жить тьма, но думал, что моё воспитание её удержит. |
Hive could create a virus that transforms any humans |
Улей смог создать вирус, превращающий любого человека |
Natural hazards have thus been defined as extreme geophysical events, biological processes and major technological accidents, characterized by concentrated releases of energy or materials that pose a largely unexpected threat to humans. |
Исходя из этого, естественные бедствия определяются как экстремальные геофизические явления, биологические процессы и крупные технологические аварии, которые характеризуются сконцентрированными выбросами энергии или материалов, создающих в основном неожиданную угрозу для человека. |
Reserving water for the healthy functioning of ecosystems is sometimes seen as far less important than providing all the water that humans demand. |
Сохранение водных ресурсов для нормального функционирования экосистем рассматривается порой как второстепенная задача по сравнению с удовлетворением потребностей человека в воде в полном объеме. |
The conclusions in the hazard assessments elaborated are qualified by the lack of sufficient knowledge of the toxicology of PentaBDE to enable assessment of the risk to humans. |
Выводы проведенных оценок характеризуются отсутствием достаточных знаний о токсикологии пента-БДЭ, которые позволили бы оценить его опасность для человека. |