| CD133 antigen, also known as prominin-1, is a glycoprotein that in humans is encoded by the PROM1 gene. | Антиген CD133 также известный как проминин-1 - гликопротеин, который у человека кодируется геном PROM1. | 
| My guess is that the same thing is going to be true when humans are perceiving different financial decisions. | И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов. | 
| The majority of work involves studying healthy humans in a laboratory setting, although a minority of researchers may conduct animal experiments. | Бо́льшая часть исследований проводится при изучении поведения здорового человека в лаборатории, однако часть исследований ведётся в экспериментах на животных. | 
| Ant societies exhibit more intelligence, in terms of technology, than any other animal except for humans and co-operate in keeping livestock, for example aphids for "milking". | Муравьиные сообщества демонстрируют более высокий интеллект, в техническом понимании, чем любое другое живое существо, кроме человека, и сотрудничают в разведении домашнего скота, например, тли, для «доения». | 
| The olfactory receptors form a multigene family consisting of around 800 genes in humans and 1400 genes in mice. | Обонятельные рецепторы образуют мультигенные семьи, состоящие из более чем 900 генов у человека и 1500 генов у мышей. | 
| Are they harmful to the humans that they released from hunger? | Вредны ли они для человека, раз они избавили его от голода? | 
| There were also objections on an ethical basis, contending that the benefit to humans did not justify the harm to animals. | Также высказывались возражения с позиции этики - о том, что благо человека не оправдывается вредом животным. | 
| The political independence of new States and the promotion of democratic values, respect for humans rights and cooperation among the peoples were among its others goals. | К числу ее других целей также относились обеспечение политической независимости новых государств и поощрение демократических ценностей, уважение прав человека и развитие сотрудничества между народами. | 
| But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully satisfy. | Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие... непристойные не могут полностью удовлетворить человека. | 
| Does she really have no eye for choosing humans? | Неужели она положила глаз на человека? | 
| Living tissues includes us humans, all the animals, including fish, and all living vegetation. | Живые организмы, включают человека, всех животных, в том числе рыбу и все растения. | 
| It seems to have a similar effect on them as it does on humans. | Похоже, эффект оказывается такой же, как и на человека. | 
| In humans, there are two 3β-HSD isozymes encoded by the HSD3B1 and HSD3B2 genes. | У человека имеется два гена, кодирующих разные изоформы фермента: HSD3B1 и HSD3B2. | 
| In humans, the gene for HMG-CoA reductase is located on the long arm of the fifth chromosome (5q13.3-14). | У человека ген HMGR располагается на длинном плече пятой хромосомы (5q13.3-14). | 
| And humans uniquely have the same mechanism on the front, but we use it for motor control. | У человека появился уникальный механизм в передней части мозга, который используется для управления моторными функциями. | 
| But, as observed, after most injuries in humans, there is this intervening gap of intact neural tissue through which recovery can occur. | Но, как было обнаружено, после большинства травм в организме человека образуется промежуточный разрыв неповреждённых нервных тканей, где и может произойти выздоровление. | 
| Leptin receptor also known as LEP-R or OB-R is a Type I cytokine receptor, a protein that in humans is encoded by the LEPR gene. | Рецептор лептина, также известный как LEP-R или OB-R, представляет собой белок, который у человека кодируется геном LEPR. | 
| In humans, ~35% of all genes harbor introns within the 5' UTR. | У человека же около 35 % генов имеют интроны в 5'-НТО. | 
| They are widely considered to be the prime model of inherited human disease and share 99% of their genes with humans. | Они широко применяются для изучения наследственных заболеваний человека, так как 99 % генов мышей схожи с человеческими. | 
| In humans Bub1 accumulates gradually during G1 and S phase of the cell cycle, peaks at G2/M, and drops dramatically after mitosis. | В организме человека Bub1 накапливается постепенно в течение G1- и S-фаз клеточного цикла, пики на G2/M, и резко падает после митоза. | 
| I knew that humans can harbour darkness in their hearts, but I thought it'd be fine if I raise him myself. | Я знал, что в сердце человека может жить тьма, но думал, что моё воспитание её удержит. | 
| Hive could create a virus that transforms any humans | Улей смог создать вирус, превращающий любого человека | 
| Natural hazards have thus been defined as extreme geophysical events, biological processes and major technological accidents, characterized by concentrated releases of energy or materials that pose a largely unexpected threat to humans. | Исходя из этого, естественные бедствия определяются как экстремальные геофизические явления, биологические процессы и крупные технологические аварии, которые характеризуются сконцентрированными выбросами энергии или материалов, создающих в основном неожиданную угрозу для человека. | 
| Reserving water for the healthy functioning of ecosystems is sometimes seen as far less important than providing all the water that humans demand. | Сохранение водных ресурсов для нормального функционирования экосистем рассматривается порой как второстепенная задача по сравнению с удовлетворением потребностей человека в воде в полном объеме. | 
| The conclusions in the hazard assessments elaborated are qualified by the lack of sufficient knowledge of the toxicology of PentaBDE to enable assessment of the risk to humans. | Выводы проведенных оценок характеризуются отсутствием достаточных знаний о токсикологии пента-БДЭ, которые позволили бы оценить его опасность для человека. |