Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "However - Все же"

Примеры: However - Все же
The time that has gone by since the Security Council summit has not, however, been wasted. И все же, время после упомянутого саммита Совета Безопасности не прошло даром.
Real average wages are still 15 per cent below their 1994 level, however. Вместе с тем реальная средняя заработная плата все же на 15 процентов ниже уровня 1994 года.
This, however, would still not indicate how well the meeting time of the meetings actually held was utilized. Это, однако, все же не будет служить показателем того, насколько эффективно было использовано время фактически проведенных заседаний.
He did, however, express his opposition to the proposed legislation. Вместе с тем он все же выразил свое негативное отношение к предлагаемому законодательству.
It could, however, be presented orally. Она все же может быть представлена в устной форме.
On one point, however, clarification is needed. Однако по одному вопросу уточнение все же напрашивается.
The system in itself does not, however, create productivity gains. Следует все же сказать о том, что система сама по себе не создает прироста производительности.
There would be no difficulty finding positive aspects to commend; however there were still a few issues of concern to the Committee. Не представляется сложным найти положительные аспекты, заслуживающие одобрения; однако все же имеется ряд моментов, вызывающих озабоченность Комитета.
Those instruments, however, are limited and legal loopholes must be eliminated by means of national legislation. И все же эти документы имеют ограниченные сферы действия, в силу чего правовые лазейки должны ликвидироваться при помощи национального законодательства.
There have, however, been further violent incidents in a few places. Однако в ряде мест все же происходили характеризующиеся насилием инциденты.
It may, however, be applied if subject to certain exclusions. Однако оно все же может быть реализовано при условии определенных изъятий.
The most fruitful undertaking during the last weeks, however, have been the informal plenary meetings. И все же наиболее полезными мероприятиями в последние недели стали неофициальные пленарные заседания.
Chile has made significant progress against illiteracy, which however remains higher in rural than in urban areas. Среди значительных достижений можно отметить мероприятия по борьбе с неграмотностью, однако в сельской зоне неграмотности все же выше, чем в городе.
It was noted, however, that the draft articles could still be improved and strengthened. Вместе с тем указывалось, что проекты статей все же могут быть улучшены и укреплены.
The patterns of migration have changed, however. Однако параметры миграции все же менялись.
Those difficulties, however, should not discourage us. И все же эти трудности не должны нас расхолаживать.
We are, however, yet to see its positive outcome. Тем не менее, мы все же увидим ее положительные результаты.
He was concerned, however, that the draft resolution would entail programme budget implications despite the oral amendment made to paragraph 3. Вместе с тем, его беспокоит то, что, несмотря на устную поправку к пункту З постановляющей части, данный проект резолюции все же повлечет за собой последствия для бюджета по программам.
Despite these positive results, however, the effects of the devaluation are being strongly felt by households. Но если в этом плане результаты действительно были позитивными, то на уровне домашних хозяйств девальвация все же имела серьезные последствия.
The joining of efforts, however, must go further. И все же объединение усилий не должно ограничиваться только этим.
If they were successful, however, it would be possible to present a single draft resolution. Если эти консультации приведут к успеху, то можно будет все же представить единый проект резолюции.
In the users' opinion, however, the absolute nature of this measure is excessive. По мнению пользователей, абсолютный характер этой меры все же преувеличен.
This does not mean, however, that we should abdicate our duties. Но это все же не означает, что нам следует отстраняться от своих обязанностей.
The time given was however too short. И все же задержка оказалась непродолжительной.
Despite these trends, however, women are still largely absent from positions of economic decision-making. Несмотря на эти тенденции, женщины, как правило, все же не занимают должностей, связанных с принятием экономических решений.