Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "However - Все же"

Примеры: However - Все же
There are, however, some grounds for optimism. Тем не менее поводы для оптимизма все же есть.
It did, however, host a small refugee population with financial assistance from UNDP. Однако, благодаря финансовой помощи, получаемой от ПРООН, в стране все же имеется небольшое число беженцев.
Some hydrothermal alteration, partly associated with fumarolic activity, is present however. Некоторые гидротермальные изменения, частично связанные с фумарольной активностью, все же присутствуют.
Patients using the device may however still need glasses for optimal vision and for close work. Пациентам, использующим устройство, все же могут понадобиться очки для оптимального зрения.
Five men however, managed to escape. Но пятерым все же удалось скрыться.
They are however able to grab the pencil, using the correct orientation of the hand and wrist. И все же они способны схватить карандаш, используя правильное положение руки и запястья.
They did, however, love one song. Но все же, им полюбилась одна песня.
Something essential, however, is missing: NATO's spirit. Однако, все же отсутствует что-то существенное - это дух НАТО.
Meanwhile, however, someone will have to run things and govern. Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять.
The sentences were not, however, carried out. Приговор все же не был приведен в исполнение.
Repatriation, however, remains the only durable solution. ЗЗ. И все же репатриация остается единственным долгосрочным решением.
A few incidents did occur, however. Однако несколько инцидентов все же произошло.
It was agreed, however, that the specific form of amendments envisaged by the parties had to be stipulated in the undertaking itself. Было решено, что в самом обязательстве все же должна быть указана предполагаемая сторонами конкретная форма составления изменений.
Despite progress, however, male dominance remained entrenched. И все же, несмотря на достигнутый прогресс, мужчины сохраняют доминирующее положение.
The statement, however, did appear in the press. Указанное заявление все же появилось в прессе.
Further action was still required, however. Однако потребуются все же дополнительные действия.
The United Nations did, however, create two new posts which were potentially of particular significance. И все же Организация Объединенных Наций учредила две новых должности, способные сыграть особую роль.
Efforts are, however, made to ensure that those who do return receive the necessary protection and humanitarian assistance. Однако предпринимаются усилия с целью обеспечить тех, кто все же возвращается, необходимой защитой и гуманитарной помощью.
Given Namibia's limited resources, however, the results were not commensurate with those efforts. Однако даже с учетом ограниченных ресурсов Намибии достигнутые результаты все же не соответствуют затраченным усилиям.
If, however, the issue was to be addressed, the proper forum was the Plenipotentiary Conference. Однако если этот вопрос все же необходимо рассмотреть, то надлежащим форумом является Конференция полномочных представителей.
He would, however, like additional information on how the Penal Code was actually applied. Ему все же хотелось бы получить дополнительную информацию о конкретном применении Кодекса.
The most daunting challenge for natural resource management will, however, come from a rapidly urbanizing world. Наиболее сложную проблему для рационального использования природных ресурсов будет все же представлять стремительная урбанизация планеты.
If, however, the Committee wished to delete the reference, he would not oppose it. Если Комитет все же выразит пожелание исключить эту ссылку, он возражать не будет.
Any optimism about the future of the Tribunals was, however, tempered by continued frustration with the overall lack of budgetary discipline. Оптимистический взгляд на будущее Трибуналов все же гаснет на фоне постоянного разочарования по поводу отсутствия у них общей культуры бюджетной дисциплины.
If, however, such a legal person does have shareholders articles 11 and 12 may also be applied to it. Если, однако, такое юридическое лицо все же имеет акционеров, на него могут также распространяться статьи 11 и 12.