Having said that, however, we do believe that the President is acting within the rules of procedure in terms of suggesting agenda items taken from our agreed agenda from the beginning of the year; there was consensus on that agenda. |
Однако мы все же считаем, что Председатель действует в рамках правил процедуры, предлагая пункты повестки дня, почерпнутые из нашей согласованной с начала года повестки дня; тогда консенсус по этой повестке дня был. |
Comments are not legally binding for Contracting Parties of this Agreement. They are, however, important for the interpretation, harmonization and application of the Agreement as they reflect the opinion of the Administrative Committee for this Agreement. |
Комментарии не обязательны для выполнения всеми Договаривающимися сторонами настоящего Соглашения, но все же они очень важны для более точной трактовки положений Соглашения, его унификации и единообразного применения, поскольку выражают мнение Административного комитета настоящего Соглашения. |
However, the Board still noted some discrepancies in 2012. |
И все же Комиссия отметила наличие некоторых расхождений в данных за 2012 год. |
However tough, they could've said no. |
Выбор тяжелый, но они все же могли сказать "нет". |
However, such statements are still rather exceptional. |
Вместе с тем такие заявления все же являются довольно редкими. |
However, difficulties are sometimes experienced in implementing such cooperation. |
Вместе с тем иногда в осуществлении такого сотрудничества все же возникают трудности. |
However, they still participated in the tournament. |
Однако, в итоге, он все же принял участие в турнире. |
However, external safety may well impose additional restrictions. |
Однако концепция внешней безопасности все же может предполагать введение дополнительных ограничений. |
However, such methods would still require well-conceived and effectively implemented regulation. |
Вместе с тем такие методы будут все же требовать тщательно организованного и эффективно осуществляемого регулирования. |
However, he hoped that Governments would include it. |
Однако он надеется, что правительства все же включат это положение. |
However, these figures are low. |
И все же эти цифры по-прежнему остаются незначительными. |
However, the demonstration must be exemplary to the very end. |
И все же необходимо, чтобы такая демонстрация имела образцово-показательный характер до самого конца. |
However, some Parties did begin to analyse their applicability. |
Вместе с тем ряд Сторон все же приступили к анализу их применимости. |
However, some survey data on final impacts exist. |
В то же время некоторые обследования, посвященные анализу конечного воздействия, все же проводились. |
However, some success has been achieved in fostering community participation. |
Тем не менее определенный успех в содействии участию общин все же был достигнут. |
However, I have no hurry to become a grandmother. |
Все же я не спешу стать бабушкой. |
However, some delegations found pre-emptive objections unacceptable. |
По мнению некоторых делегаций, превентивные возражения все же вряд ли приемлемы. |
However, such resources do exist, in part, throughout various countries within a region and at regional organizations. |
Однако такими ресурсами все же частично обладают некоторые страны региона и региональные организации. |
However, the concept of reasonable utilization should still be viable. |
Однако концепция разумного использования должна быть все же применима. |
However, there may be circumstances in which the responsibility of the organization should nevertheless be regarded as involved. |
Вместе с тем возможны обстоятельства, в которых организации все же может присваиваться ответственность. |
However, Ukrainians obviously prevail all the same - and this also warms our souls. |
Впрочем, украинцев все же явно большинство - и это тоже греет. |
However, it was still not possible to reach agreement on all points. |
Однако достичь согласия по всем вопросам все же оказалось невозможным. |
However, further information of the importance of the Convention was still needed. |
Однако необходимо все же представить дополнительную информацию о роли Конвенции. |
However, both proposed mandates are still on the table. |
И все же оба предлагаемых мандата налицо. |
However, it has not yet been possible to realize the Committee's full potential. |
Однако задействовать в полной мере потенциал Комитета все же не удается. |