| However, the world had hardly reacted to what had happened in Kashmir. | И все же мир практически не реагирует на то, что происходит в Кашмире. |
| However, his delegation did have serious reservations about the article because dispute settlement should be a matter for bilateral agreements. | Тем не менее его делегация все же имеет серьезные оговорки в отношении данной статьи, поскольку разрешение споров должно являться предметом двусторонних соглашений. |
| However, possible signs of developing nitrogen saturation were detected for certain catchments in Sweden. | Вместе с тем в некоторых водосборных бассейнах Швеции все же отмечены признаки азотного насыщения. |
| However, some inmates did complain that they are intentionally placed in cells with violent inmates. | Однако некоторые заключенные все же жаловались на то, что их преднамеренно помещают в одну камеру с агрессивными заключенными. |
| However, because of the importance of the issue for children, the Council was managing to impose a few restrictions. | Однако с учетом важности данного вопроса для детей Совету все же удалось ввести несколько ограничений. |
| However, many of those countries did not enjoy the benefits of globalization since private capital flows were not evenly distributed among all countries. | И все же многие из этих стран не получают выгод от глобализации, поскольку потоки частного капитала распределяются между странами неравномерно. |
| However, a comprehensive approach was required. | И все же требуется комплексный подход. |
| However, some developing countries in all three regions have very well developed trade finance structures. | Однако некоторые развивающиеся страны во всех трех регионах все же имеют высокоразвитые структуры финансирования торговли. |
| However, she wished to highlight the conditions in which the humanitarian organizations were working in Kosovo. | Она все же хотела бы еще раз обратиться к условиям работы гуманитарных организаций в Косово. |
| However, weapons were used in exceptional circumstances. | Однако оружие все же используется в исключительных обстоятельствах. |
| However, assuming an equal education level, they are still disadvantaged compared with their male counterparts. | Вместе с тем при одинаковом уровне образования женщины находятся все же в худшем положении с точки зрения трудоустройства, чем мужчины. |
| However, certain extreme forms of expression should be criminalized, and articles 19 and 20 should be enforced. | И все же некоторые экстремистские формы выражения взглядов следовало бы криминализировать, а статьи 19 и 20 - усилить. |
| However, it can be improved. | И все же есть возможности для совершенствования. |
| However, we hoped the situation could still be changed. | Однако мы надеялись, что ситуация могла бы все же измениться. |
| However, I feel that the meeting did ultimately serve an important purpose. | Однако, на мой взгляд, это заседание все же послужило одной важной цели. |
| However, the figures are nevertheless quite significant, and we believe that there is room for improvement. | Однако число жертв все же слишком велико и мы уверены в том, что положение можно улучшить. |
| However, if it is to be maintained the following should be taken into account. | Однако, если она все же будет сохранена, необходимо будет учесть следующее. |
| However, two specific issues might still require being singled out. | Вместе с тем все же, возможно, стоило бы выделить два конкретных момента. |
| However, it still fails to ensure a predictable response to the massive suffering of vulnerable civilians. | Однако она все же не обеспечивает надежную, предсказуемую реакцию на массовые страдания уязвимых групп гражданского населения. |
| However, more emphasis on HIV by partners is still needed in emergencies. | Тем не менее в чрезвычайных ситуациях партнеры должны все же уделять ВИЧ-инфекции более пристальное внимание. |
| However, the Convention has demonstrated resilience in serving as a basis for necessary conservation and management measures. | Однако эта Конвенция все же проявляет жизнеспособность, служа основой для принятия необходимых мер сохранения рыбных запасов и управления ими. |
| However, Indonesia hopes that a consensus on this important matter will be possible in the coming year. | Однако Индонезия надеется, что в будущем году все же удастся достичь консенсуса по этому важному вопросу. |
| However, those who chose to return should receive help to do so. | Однако те, кто все же пожелает вернуться, должны получить необходимую поддержку. |
| However, like many others, we regret that the Programme of Action still lacks some important elements. | Однако, как и многие другие страны, мы сожалеем, что в этой Программе действий все же нет некоторых важных элементов. |
| However, the Government maintains this sector as a cultural priority, which is expressed in its budgetary support. | И все же правительство продолжает придавать этому сектору первостепенное значение, выделяя на развитие культуры соответствующие ассигнования в бюджете. |