Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "However - Все же"

Примеры: However - Все же
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the best. Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
However, I am banished from using as many as I would like at Versailles by the Master Le Notre. Все же, я лишен возможности использовать так много, как хочу в Версале мастером Ле Нотром.
However, some such measures were still considered necessary: for example, the prohibition of some forms of heavy labour for women, and differentiated treatment in retirement policy. Вместе с тем некоторые такие меры все же считаются необходимыми: например, запрещение определенных видов тяжелого труда для женщин и дифференцированный подход в пенсионной политике.
However, the documents referred exclusively to the implementation of the Convention in metropolitan France, and additional information was required on other territories under French jurisdiction. Эти документы все же касаются исключительно выполнения Конвенции на территории метрополии Франции, и хотелось бы получить дополнительную информацию по другим территориям под юрисдикцией Франции.
However, the situation remains extremely fragile because several years of war have eroded the social and economic infrastructure, creating the preconditions for cyclical hunger and precarious health conditions. Однако положение все же остается чрезвычайно шатким, поскольку несколько лет войны разрушили социально-экономическую инфраструктуру, создав предпосылки для рецидивов голода и общего ухудшения здоровья населения.
However, while it would appear that the judicial system has functioned reasonably well, certain of the judgements are not being properly enforced. Однако, хотя и создается впечатление, что судебная система функционирует достаточно хорошо, некоторые судебные решения все же не исполняются должным образом.
However, in some cases qualifications such as "appropriate" may still be necessary in the absence of detailed specification of the content of a particular provision. Однако в некоторых случаях определительные элементы типа "соответствующие" все же могут оказаться необходимыми при отсутствии подробного уточнения содержания того или иного положения.
However, within its limited financial resources, the Institute executed a number of significant activities of its approved work programme for the benefit of the African countries. И все же, в рамках своих ограниченных финансовых ресурсов Институт выполнил ряд важных мероприятий в соответствии со своей утвержденной программой работы в интересах африканских стран.
However, you do have the last word on this. Но последнее слово тут все же за вами.
However, in six (6) out of the 97 districts, the 50% target was achieved. Вместе с тем в шести из 97 округов 50-процентную представленность все же удалось обеспечить.
However, it seemed that technical standards, rather than rules of practice had been particularly relevant in promoting the use of electronic means. Однако наиболее полезную роль в содействии использованию электронных средств, по-видимому, играют все же не нормы практики, а технические стандарты.
However, such rules would still have to be adopted by the Tribunals, as no other body should have the necessary adoption authority. Однако такие регламенты все же должны будут быть приняты трибуналами, поскольку никакой иной орган не располагает необходимыми полномочиями для их принятия.
However, in view of the fact that human systems might malfunction and because of the geological uncertainty, some contingency plan was needed. Однако с учетом возможного человеческого фактора и геологической неопределенности необходимо все же иметь план на случай чрезвычайных обстоятельств.
However, once the community of nations values cultural diversity as a sign of collective strength, those challenges will be more easily overcome. Но все же, как только сообщество наций научится видеть в культурном многообразии признак коллективной силы, эти проблемы будут преодолеваться легче.
However, the determination of the President of the Republic and his commitment to human rights issues had enabled the report to be completed. Вместе с тем решимость Президента Республики и его заинтересованность в вопросах прав человека все же позволили составить этот доклад.
However, according to the Inspector's discussions with the ICSC, the process of classifying duty stations does involve staff federations. Вместе с тем, как выяснил Инспектор в ходе обсуждений с КМГС, в процесс классификации мест службы федерации персонала все же вовлекаются.
However I really do think Mr Martin an amiable young man, and so very attracted to me. Однако я все же считаю, что мистер Мартин - приятный молодой человек, и к тому же я очень нравлюсь ему.
However, the Great Spirit was with me... and I survived. И все же, Великий Дух был со мной, и я выжил.
However, several years ago he still returned to his native Lviv, but did not abandon his music exercises. Впрочем, несколько лет назад он все же вернулся в родной Львов, и занятий музыкой при этом не оставил.
However, article 2, paragraph 3 does impose on States parties the obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. Вместе с тем пункт З статьи 2 все же налагает на государства-участники обязанность обеспечить оперативное, тщательное и эффективное расследование независимыми и беспристрастными органами утверждений, согласно которым имели место нарушения.
However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. Однако, я должен вам сказать, мы все же не убеждены в том, что этот метод насущно необходим для МСМ.
However, the proposed ECOWAS summit does, as indicated above, offer a possibility that the peace process may shortly be re-launched. Однако предлагаемая встреча ЭКОВАС на высшем уровне, как указывалось выше, все же дает возможность возобновления мирного процесса в ближайшее время.
However, while the need for such cooperation had come to be recognized, measures taken to strengthen it were often disjointed or uneven. И все же, несмотря на признание необходимости такого сотрудничества, меры, предпринимаемые для обеспечения его расширения, нередко оказываются несогласованными и непоследовательными.
However, it is preferable to underline the positive elements and state that we will not forget the people of Haiti. Однако лучше все же выделить позитивные элементы и заявить о том, что мы не забудем о народе Гаити.
However, in content and style of presentation, the reports still present a diverse approach. В то же время, содержание и манера изложения докладов все же отходят от определенных стандартов.