Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "However - Все же"

Примеры: However - Все же
However, presumably there is scope for enhancing production, provided that developing country economic policies are reformed, and given appropriate investments in infrastructure and human capital. Однако предполагается, что производство все же может расширяться, если будет проведена реформа экономической политики развивающихся стран и будут сделаны соответствующие вложения в инфраструктуру и человеческий капитал.
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. Однако окончательное решение по вопросу о том, приняты ли все надлежащие меры, остаются все же за Комитетом.
However, it should be noted that pregnancy monitoring still varies according to the woman's resources. И все же следует отметить, что уровень наблюдения за протеканием беременности не везде одинаков и зависит от материального положения женщин.
However, 6.7 per cent of the total number of women still receive no antenatal care, although this indicator has declined significantly. И все же 6,7 процента от общего числа женщин нигде не наблюдаются в дородовой период, хотя следует отметить, что этот показатель существенно сократился.
However, though the case of two treaties with identical parties is in principle easy, there might still be complications. Вместе с тем, хотя случай двух договоров с одним и тем же составом участников является в принципе простым, осложнения могут все же возникнуть.
However, it should be noted that some molluscs and crustaceans, while sedentary, are also regulated as straddling stocks by certain RFMOs. Однако следует отметить, что некоторые моллюски и ракообразные, являясь оседлыми видами, все же включаются некоторыми РРХО в число регулируемых ими трансграничных запасов.
However, the two goals were not mutually exclusive since a minimum of regulation was preferable to no regulation at all. Как представляется, эти две цели не являются взаимоисключающими: минимальное регулирование - это все же лучше, чем отсутствие всяких правил.
However, it took up the challenge, in the expectation that the United Nations and other partners would provide the requisite support. Однако он все же взялся за выполнение этой задачи в надежде, что Организация Объединенных Наций и другие партнеры окажут ему необходимую поддержку.
However, when they are detained, their conditions may be worse than those of men. Однако, когда они все же становятся заключенными, условия их содержания могут оказаться даже хуже, чем у мужчин.
However, it was pointed out that under some circumstances, such as where unexploded munitions are salvaged for scrap and explosive, SDA was still an unsatisfactory solution. Вместе с тем было отмечено, что в некоторых обстоятельствах, например когда невзорвавшиеся боеприпасы подвергаются утилизации на предмет металлолома и ВВ, СДА все же является неудовлетворительным решением.
However, while we do not want to be overly optimistic, some positive results have already been achieved in the area of security. Однако, хотя мы не хотим проявлять чрезмерный оптимизм, но все же отмечаем, что в области безопасности уже достигнуты положительные результаты.
However, implementation problems did sometimes arise, in particular over the exercise of regulatory powers by subnational authorities and de facto discriminatory treatment of foreign investors. Однако в ходе реализации МИС проблемы все же возникают, и в частности в связи с осуществлением регулирующих полномочий субнациональными органами и фактическим дискриминационным режимом в отношении иностранных инвесторов.
However, in practice, this principle is difficult to implement and certain inequalities in wages between women and men workers exist. Вместе с тем реализация данного принципа на практике затруднена, и определенное неравенство в оплате труда женщин и мужчин все же имеет место.
However, a certain degree of diversity would remain for two reasons: Однако определенные расхождения все же сохраняются в силу следующих двух причин:
However, it is included in order to introduce the exceptions that may be made with respect to it by draft guideline 2.3.1. И все же она воспроизводится, с тем чтобы установить исключения, которые могут устанавливаться в отношении нее проектом основного положения 2.3.1.
However, the criteria for the allocation of funds should be more transparent; И все же критерии распределения кредитов по программе нуждаются в большей транспарентности;
However, it is done in Grenada using traditional means, and it is reportedly done by medical practitioners as well. Тем не менее в Гренаде аборты все же проводятся, причем как традиционными способами, так и, по некоторым сведениям, практикующими врачами.
However, LTTE did commit to raise the age of recruitment to 18 and to release any child within their ranks by 31 December 2007. Однако ТОТИ все же обязалась повысить возраст вербовки до 18 лет и освободить всех детей, еще находящихся в ее рядах, к 31 декабря 2007 года.
However, a significant risk of penalties being imposed on cartels does appear to be necessary to achieve compliance in that respect. И все же ощутимый риск применения штрафных санкций к нарушителям запрета на создание картелей, судя по всему, является необходимым условием его соблюдения.
However, this broad and encouraging statement is then qualified to some extent by the following paragraph: Вместе с тем такое широкое и позитивное заявление все же уточняется в некоторой степени следующим пунктом:
However, although we came close to doing so in 2008, it has not been possible to arrive at a consensus on these recommendations. Однако, хотя мы близко подошли к консенсусу по этим рекомендациям в 2008 году, все же нам не удалось его достичь.
However, it should be noted that social security is an area in which States have used bilateral agreements to define the treatment of non-citizens. Следует все же отметить, что социальное обеспечение - это область, в которой государства пользуются двусторонними соглашениями для определения условий обращения с негражданами.
However, there had been several examples of troubles lasting only two or three days, after which a truth and reconciliation commission had indeed been set up. Однако был ряд примеров, когда беспорядки продолжались всего два-три дня, но комиссия по установлению истины и примирения все же создавалась.
However, some Member States had led by example, by remaining up to date with their contributions for peacekeeping operations. И все же некоторые государства-члены подают пример тем, что они по-прежнему своевременно выплачивают свои взносы на операции по поддержанию мира.
However, it did provide for measures of democracy to be restored, and elections were subsequently held in 1992 and 1994. Тем не менее в ней все же предусматривались меры по восстановлению демократии, и впоследствии, в 1992 и 1994 годах, были проведены выборы.