Our greenbelt hotel, HOTEL TISZA SPORT - only 200 meters from AQUAPOLIS Szeged - lies in the quiet garden district of Szeged, near the bank of River Tisza and only 10 minutes' walk from the downtown and its main sights. |
Тиса Sport Hotel - это приятная зеленая территория, всего в нескольких минутах ходьбы от центра города. Современный стиль гостиница с комфортными номерами и лифт в число служебных и спортивных сооружений (пинг-понг, футбол, бадминтон, тренажерный зал), помогает гостям приятное пребывание. |
Hotel "Venin" can become a talisman for you and your half that protects your family and keeps your feeling as long as possible because the rooms of the hotel "Venin" were consecrated by church. |
Именно Барановичская гостиница «Венин» станет для вас и вашей половинки талисманом, который будет оберегать вашу семью и поможет сохранить ваши чувства как можно дольше. А чтобы семейная жизнь была долгой и счастливой, номера для новобрачных гостиницы «Венин» были освящены служителями церкви. |
Hotel Mazurski Dworek (The Mazurian Manor House Hotel) is a hotel situated in the very heart of... |
Гостиница Мэзерски Дуорек (Гостиница Дома Поместья Mazurian) является гостиница, расположенная в... |
Hotel "OLIMPIA" was open to visitors in December 2005 and is situated in Chisinau in a green and beautiful district. Hotel "OLIMPIA" is a two-star hotel with single and two-beds rooms, sauna, bar, tennis-courts. |
Гостиница Олимпия в Кишинев, Столице Молдовы открылась в 2005 году и расположена в одной из живописных зон Кишинева вблизи парка Долина Роз, в 10 минутах езды от Кишиневского... |
Hotel Krakus* is situated about 4 KM from the historic centre of the old town. Location of the hotel in a green and quite part of Cracow creates convenient conditions for work and leisure. |
Гостиница расположена около 4 км от старинного центра города, издали великогородского шума, что создаёт хорошие условия для работы и отдыха. |
Hotel "Ternopil" is located in the heart of center town next to the beautiful lake. The rooms of the hotel offer a spectacular view of the Ternopil's lake. |
Гостиница «Тернополь» находится в исключительном месте - на берегу живописного озера в самом центре города. |
The exquisite and cosy four star "Hotel Garden Palace" opened its door in 2007. The hotel is located in the Old Town in a restored historic building that was originally constructed in 1780. |
В 2007 году в Старой Риге, в старинном здании, которое было построено в 1780 году, открылась утонченная и уютная четырезвездочная гостиница "Hotel Garden Palace". |
Thanks to its height and impressive views of the city, the Hotel Torre Catalunya also makes for a romantic, charming 4-star hotel in the centre of Barcelona. Make the most of its excellent location, and book now. |
Непревзойденное зрелище.Эта гостиница идеальна для деловых поездок благодаря своему удобному расположению, а неповторимые виды на Барселону, открывающиеся с ее верхних этажей, придают ей романтичность и особое очарование. |
The Club Hotel Bishkek is situated in the downtown of the capital of Kyrgyzstan - in business and administrative center of Bishkek - on the fifth floor of the Dostuk hotel. |
Отель Club Hotel Бишкек расположен в самом сердце столицы Кыргызстана. Гостиница CLUB HOTEL расположена в бизнес и административном центре Бишкека в гостиничном комплексе "Достук" на 5 этаже. |
Hotel Central offers for your accommodation newly furnished rooms and provides every convenience and all hotel services in 50 double rooms, 22 single rooms, 5 suites. |
Гостиница Централь предлагает размещение в поновому оборудованных номерах и предоставляет все услуги в 50 двухместных и 22 одноместных номерах и в 5 номерах люкс. |
The hotel guests can also use a gym, a tennis court, a Finnish bath with a swimming pool, a beauty parlour, massage, a solarium, a pool club, a bar with Russian and European cuisine. |
Для проведения пресс-конференций, перёговоров, тренингов и бизнес встреч гостиница предоставляет комната для переговоров на 25 мест. Помещение оснащено современной техникой. |
The hotel itself is located at the height of 970 meters above the see level, in a well-preserved environs of the Bohemian Forest, on the right bank of the Lipno Lake, which is one of the frequently sought holiday destinations in Bohemia*. |
Гостиница расположена в очень хорошо сохранившейся части Шумавы (Богемского леса), в области горной цепи Св. Томаша на правом берегу озера Липно. |
From 1960 to 1965, passenger and baggage halls, a 200-room hotel, radio navigation and landing systems were all added to the airport as passenger traffic constantly increased. |
С 1960 по 1965 построены пассажирский и багажный павильоны, гостиница на 200 мест, радионавигационные и посадочные системы. |
I specifically wrote to the hotel to ask them whether we could check in at 9.00 am and received no answer. When we arrived the lady told us we could not check in until 14.00. |
Вход в подъезд и сам подъезд жилого дома, где расположена гостиница, очень грязный и вообще не убирался. |
Description: The hotel is located between Campo Santa Tomà and Campo Santa Margherita, one of the most interesting areas of Venice.At 50 meters from... |
Описание: Гостиница «Locanda Ca' Foscari» расположена между площадью Санта Тома и площадью... |
The hotel is located in the centre of Amsterdam next to Central Station of Amsterdam, on Prins hendrikkade 130, between Central Station and Scheepvaart Museum. It is the ideal starting place for your visit and walking distance from the redlight district of Amsterdam. |
Гостиница находится между центральным железнодорожным вокзалом и музеем мореходства (Scheepvaart Museum), в зоне пешеходной досягаемости от района Красных фонарей, что делает ее идеально подходящей для проживания в Амстердаме. |
The hotel is in a private, picturesque area by the main road of Kalamaki, only 4km from the capital city - Zakynthos Town and 2km from the International airport of the island. |
Гостиница расположена в тихом живописном месте неподалеку от главной дороги Каламаки, всего лишь в 4 км от столицы, города Закинф, и в 2 км от международного аэропорта острова. |
For the comfortable conduct of business the Rivne hotel «Mir» offered an apartment which can lease in a new office center «Mir» with the systems of video supervision, guard and private entrance, from the side of street Ostafova. |
Для удобного ведения бизнеса Ровенская гостиница "Мир" предлагает помещение в аренду в новом офисном центре "Мир" с системами видео наблюдения, охраной и отдельным входом, со стороны улицы Остафова. |
To reach the hotel, go in the direction of Berlin until the crossing of the street Polska and Dabrowskiego. When coming from the direction of Berlin, go in the direction of Wroclaw. |
Надо ехать в направлении к Берлину на перекрестке Польской и Домбровской повернуть на лево где и начодиться гостиница Кампаниль. |
In 1901-1902 on the site of the left side of the property with the preservation of the walls was built a new four-story hotel "Alpine Rose" designed by architect A. A. Ostrogradsky (now house 4, building 1). |
В 1901-1902 годах на месте старого здания была выстроена новая четырёхэтажная гостиница «Альпийская роза» с сохранением стен по проекту архитектора А. А. Остроградского (ныне дом 4, строение 1). |
Of married couples with children the hotel provides an opportunity for recreation and at the same time enough entertainment for kids. |
Гостиница ЕСКАДА БИЙЧ рада всем гостям, ни один из них не останется без внимания! |
The hotel represents a modern 11-storeyed building where in the ground floor there are a bar and a restaurant, a night club, a post office and a newspaper stall, a shop stall of souvenirs, a service bureau, hairdresser's saloon and an exchange office. |
Гостиница представляет собой современное 11-этажное здание, на нижних этажах которого расположены бар и ресторан, ночной клуб, сувенирный и газетные киоски, салон-парикмахерская, почта, пункт обмена валют. |
UNODC also reported that the Ministry of Tourism had revised its rating norms so that any hotel or travel company that wanted to move from a four-star rating to a five-star rating would have to show evidence of supporting safe and honourable tourism. |
ЮНОДК также сообщило, что министерство туризма пересмотрело свои нормы, касающиеся присвоения классов, и теперь любая гостиница или туристическая компания, которая хочет сменить свой четырехзвездочный статус на пятизвездочный, должна представить подтверждения выполнения ею требований в отношении безопасного и достойного туризма. |
Every city was a new world, every hotel a new experience, every room weentered was new and unknown. |
Каждый город был новым миром, каждая гостиница была новым опытом, каждая комната, в которую мы заходили, была нова и незнакома. |
Tallinn is a beautiful city, but unfortunately is our hotel not located inside the capital, but a little bit outside, in a charming suburb called Paldivsky. |
Таллин - очень красивый город К сожалению, наша гостиница находится не в центре, а на окраине, в очаровательном пригороде под названием Палдиски |