| Speaking as the representative of the legitimate Government of Honduras, he endorsed the proposals made by the delegation of Cuba regarding the use of mercenaries. | Выступая в качестве представителя законного правительства Гондураса, он одобряет предложения делегации Кубы, касающиеся использования наемников. |
| That is not only a situation concerning Honduras, but rather one involving our entire region. | Эта ситуация касается не только Гондураса, но и нашего региона в целом. |
| The Organization of American States (OAS) has also deplored the reprehensible behaviour of the de facto Government of Honduras on several occasions. | Организация американских государств (ОАГ) также неоднократно выражала сожаление по поводу предосудительного поведения правительства де-факто Гондураса. |
| Given the circumstances facing the people of Honduras, we cannot talk about elections. | Принимая во внимание те условия, в которых находится народ Гондураса, мы не можем вести речь о выборах. |
| From 1988 to 1990, Mr. Suazo was the First Secretary at the Embassy of Honduras in Managua, Nicaragua. | В период 1988-1990 годов г-н Суасо был первым секретарем посольства Гондураса в Манагуа, Никарагуа. |
| The Rio Group warmly welcomes Ambassador Marco Antonio Suazo, Deputy Permanent Representative of Honduras, as Chairman of the First Committee. | Группа Рио тепло приветствует посла Марко Антонио Суасо, заместителя Постоянного представителя Гондураса, на посту Председателя Первого комитета. |
| It is true that my dear friends in Honduras proposed my candidacy for this post. | Действительно, мои любезные друзья из Гондураса предложили мою кандидатуру на этот пост. |
| The Special Rapporteur received reports of wealthier Mexican families employing "servants" from Guatemala, El Salvador and Honduras. | Специальный докладчик получил сообщения о том, что более богатые мексиканские семьи используют труд "прислуги" из Гватемалы, Сальвадора и Гондураса. |
| The majority of the cases seem to be against migrants from Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua. | В большинстве случаев это, по-видимому, направлено против мигрантов из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса и Никарагуа. |
| I now give the floor to Her Excellency Mrs. Xiomara Castro de Zelaya, First Lady of Honduras. | Сейчас я предоставляю слово первой леди Гондураса Ее Превосходительству г-же Сиомаре Кастро де Селайа. |
| She came all the way from Honduras. | Она проделала весь этот путь из Гондураса. |
| Federation of Pech Indigenous Tribes of Honduras; | Федерация племен коренного народа печ Гондураса (ФЕТРИПГ); |
| Other examples include support to the National Congress of Honduras which approved new legislation on judicial governance and careers in 2011. | В качестве других примеров можно привести помощь Национальному конгрессу Гондураса, который в 2011 году принял новое законодательство о судебной власти и деятельности судей. |
| The corresponding investigation by the Navy of Honduras found that: | В результате соответствующего расследования, проведенного ВМФ Гондураса, было установлено следующее: |
| The Working Group is deeply concerned that it has not received any information from the Government of Honduras in 2003 regarding 129 outstanding cases. | Рабочая группа выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что в 2003 году она не получила никакой информации от правительства Гондураса относительно 129 неурегулированных дел. |
| Nicaragua v Honduras (Jurisdiction and Admissibility), 1986-88 | Никарагуа против Гондураса (юрисдикция и подсудность), 1986 - 1988 годы |
| "Social and Labour Study of Women in Honduras" Project. | Следует отметить также проект "Женщины Гондураса: изучение положения в социальной сфере и сфере труда". |
| In Latin America, Costa Rica continues to host most projects (8), while Mexico has five and Honduras three activities. | В Латинской Америке Коста-Рика продолжает осуществлять в качестве принимающей страны большинство (8) таких проектов, в то время как на долю Мексики приходится 5 проектов, а Гондураса - 3 мероприятия. |
| Observers: Denmark, Egypt, Georgia, Honduras, Netherlands | Наблюдатели от: Гондураса, Грузии, Дании, Египта, Нидерландов |
| UNDP became the only international development organization supporting Honduras in this area, helping the Honduran Documentation Centre to monitor the 2001 elections. | ПРООН стала единственной международной организацией, занимающейся вопросами развития, которая предоставила Гондурасу поддержку в этой области и оказала Центру документации Гондураса помощь в наблюдении за выборами 2001 года. |
| She particularly appreciated the opportunity to meet with the President of Honduras to discuss issues relevant to her mandate. | Она хотела бы выразить особую признательность президенту Гондураса за оказанную ей возможность встретиться с ним и обсудить вопросы, имеющие непосредственное отношение к ее мандату. |
| During the Consultative Group meeting for Central America in Stockholm last May, $2.7 billion were pledged for emergency reconstruction of Honduras. | На заседании Консультативной группы по Центральной Америке в Стокгольме в мае прошлого года было объявлено о выделении 2,7 млрд. долл. для срочного восстановления Гондураса. |
| Financial adviser to various Honduras Government institutions, 1990-1992, 1997-2000 | Консультант по финансовым вопросам в различных государственных учреждениях Гондураса, 1990-1992 годы, 1997-2000 годы |
| The education experiments in other countries which have achieved stronger economic growth over the past 30 years offer important lessons for Honduras. | Большое значение для Гондураса имеет опыт, накопленный в области образования другими странами, которые в последние 30 лет характеризовались более динамичным экономическим ростом. |
| Otherwise, higher education will become another obstacle to economic development and the reduction of poverty in Honduras. | Если этого достичь не удастся, недостаточное развитие высшего образования станет еще одним препятствием на пути экономического прогресса и уменьшения масштабов нищеты населения Гондураса. |