Английский - русский
Перевод слова Honduras
Вариант перевода Гондураса

Примеры в контексте "Honduras - Гондураса"

Примеры: Honduras - Гондураса
Statements were made by the representatives of Nigeria, France which aligned themselves with the statement), Norway, Bangladesh, Egypt, Pakistan, Japan, Peru, China, Mexico, Samoa), Ghana and Honduras. С заявлениями выступили представители Нигерии, Франции, других ассоциированных стран, которые присоединились к этому заявлению), Норвегии, Бангладеш, Египта, Пакистана, Японии, Перу, Китая, Мексики, Самоа, Ганы и Гондураса.
The delegation from Honduras expressed gratitude for UNFPA support for population activities there, and spoke of the urgent need to slow its rapidly growing population growth and the spread of HIV/AIDS. Делегация Гондураса выразила признательность ЮНФПА за поддержку деятельности в области народонаселения в Гондурасе и подчеркнула настоятельную необходимость снижения быстрых темпов роста населения в стране и распространения ВИЧ/СПИДа.
Statements were made by the representatives of Burkina Faso, El Salvador, Guyana, Nicaragua, Nigeria, Bangladesh, Bhutan, Paraguay, Lesotho, Eritrea, Yemen, Honduras, Angola, Solomon Islands, Cape Verde, Georgia, Burundi and Saudi Arabia. С заявлениями выступили представители Буркина-Фасо, Сальвадора, Гайаны, Никарагуа, Нигерии, Бангладеш, Бутана, Парагвая, Лесото, Эритреи, Йемена, Гондураса, Анголы, Соломоновых Островов, Кабо-Верде, Грузии, Бурунди и Саудовской Аравии.
Mine clearance will thus conclude and Honduras will be declared to be free of mines by the end of this year. Таким образом, работа по разминированию будет завершена, и территория Гондураса будет очищена от мин к концу текущего года.
In July 2002, the Honduran Government issued a formal complaint because Nicaragua had invited international oil companies to bid on the exploitation of territory to which Honduras also claims ownership. В июле 2002 года правительство Гондураса подало официальную жалобу, поскольку Никарагуа предложила международным нефтяным компаниям участвовать в торгах на право эксплуатации территории, на которую Гондурас предъявляет свои права собственности.
New actions by Albania, Honduras, St. Vincent and the Grenadines and Yugoslavia; number of States parties: 126; (i) UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, 1985. Новые акты Албании, Гондураса, Сент-Винсента и Гренадин и Югославии; число государств-участников - 126; i) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года.
We applaud the completion of the facilitation process between Belize and Guatemala, under the auspices of the Organization of American States and with a significant contribution from Honduras, on their centuries-old border dispute. Мы приветствуем завершение процесса посредничества в отношениях между Белизом и Гватемалой, под эгидой Организации американских государств и при значительном участии Гондураса, по вопросу об их многовековом пограничном споре.
The leading case of disappearance considered by the Inter-American Court is that of Velasquez Rodriguez against Honduras, the well-known 1988 judgement which contains a far-reaching pronouncement of the principle of State responsibility for enforced disappearance in the absence of full direct evidence. Ведущим делом об исчезновении, рассмотренным Межамериканским судом, является дело Веласкеса Родригеса против Гондураса, по которому в 1988 году было вынесено известное судебное решение, содержащее далеко идущую формулировку принципа государственной ответственности за насильственные исчезновения в отсутствие прямых доказательств в полном объеме.
A presentation of the main issues regarding human rights defenders was made by representatives of Brazil, Paraguay, Argentina, Chile, Peru, Panama, Costa Rica, Guatemala, Honduras, El Salvador, Jamaica, Cuba and Mexico. Участниками из Бразилии, Парагвая, Аргентины, Чили, Перу, Панамы, Коста-Рики, Гватемалы, Гондураса, Сальвадора, Ямайки, Кубы и Мексики были сделаны сообщения по основным проблемам, касающимся правозащитников.
This programme, promoted jointly by Mexico and other Latin American countries, particularly Colombia, Guatemala, Honduras, Nicaragua and El Salvador, had been in place since 1 October 2002. Эта программа осуществляется с 1 октября 2002 года совместными усилиями Мексики и других латиноамериканских стран, в частности Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Никарагуа и Сальвадора.
The Government of Honduras condemns and does not tolerate nor in any way promote such atrocious criminal acts and accordingly makes considerable efforts to investigate such crimes and prosecute to the fullest extent of the law those found responsible for them. Правительство Гондураса осуждает такие жестокие преступления, считает их недопустимыми и никоим образом не поощряет их совершение, в связи с чем оно предпринимает значительные усилия в целях расследования этих преступлений и наказания виновных в их совершении лиц на основании закона.
Honduras' National Anti-corruption Council, created in 2001, was limited in its ability to carry out its mandate, owing to the absence of the relevant organic law. Национальный совет Гондураса по борьбе с коррупцией, созданный в 2001 году, не смог в полной мере выполнить свой мандат по причине отсутствия соответствующего органического закона.
Visits to Chile, Ecuador, Fiji, Honduras and Peru had allowed the Group to study the emerging trends in mercenarism and the activities of private military security companies and their impact on the enjoyment of human rights. Посещения Чили, Эквадора, Фиджи, Гондураса и Перу позволило Группе исследовать новые тенденции, появляющиеся в области наемничества и деятельности частных военных служб безопасности, а также их воздействие на обеспечение прав человека.
The central goal of the strategy of Honduras was to raise the female human development index by 20 per cent by eliminating any form of discrimination against women. Центральная задача, поставленная в стратегии Гондураса, предусматривает 20-процентное повышение индекса развития человеческого потенциала применительно к женщинам за счет искоренения любых форм дискриминации женщин.
That Forum - in which high-level Government officials and business leaders from Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama and Japan participate - provides a most useful opportunity for cooperation and consultation on a wide range of issues of common concern. Этот форум, в работе которого участвуют высокопоставленные государственные деятели и представители деловых кругов из Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Коста-Рики, Панамы, Сальвадора и Японии, дает прекрасные возможности для сотрудничества и консультаций по широкому кругу вопросов, представляющих взаимный интерес.
Only the International Court of Justice has competence to change the historical and legal situation of sovereignty and exercise of exclusive governmental authority by Honduras in the aforesaid maritime sector; лишь Международный Суд имеет право изменить исторически и юридически сложившееся положение, связанное с суверенитетом и осуществлением исключительной юрисдикции со стороны Гондураса в указанном морском районе;
First of all, they seem to indicate an unawareness of the spirit of neighbourliness and cooperation that prevailed when the Presidents of Nicaragua and Honduras met recently in Guasaule on 11 July. С одной стороны, как представляется, они свидетельствуют об игнорировании духа добрососедства и сотрудничества, который царил на встрече президентов Никарагуа и Гондураса в Гуасауле 11 июля этого года.
The efforts of El Salvador, Honduras, Belize and Guatemala to find definitive and lasting solutions to their differences over borders is eloquent testimony to their spirit of cooperation and reconciliation. Усилия Сальвадора, Гондураса, Белиза и Гватемалы по отысканию окончательных и долгосрочных решений их разногласиям по поводу границ являют собой красноречивое свидетельство их духа сотрудничества и примирения.
In one raid on a bar with a house concealed behind it, law enforcement officers found four young girls who had come from Honduras when Hurricane Mitch killed their families. В ходе проверки одного бара, сзади которого незаметно располагался дом, сотрудники правоохранительных органов обнаружили четырех девочек, прибывших из Гондураса после того, как вследствие урагана "Митч" они стали сиротами.
Members attended from Mexico, Honduras, Brazil, South Africa and Australia as well as the United States of America as the International General Assembly of the Grail decided its priority was to work on the elimination of poverty. Присутствовали члены из Мексики, Гондураса, Бразилии, Южной Африки и Австралии, а также из Соединенных Штатов, поскольку международная Генеральная ассамблея организации «Грааль» постановила отдавать приоритет вопросам ликвидации нищеты.
The Multilateral Debt Relief Initiative was approved by IMF in January 2006 and by the World Bank in March, and has benefited Bolivia, Guyana, Honduras and Nicaragua. Для Боливии, Гайаны, Гондураса и Никарагуа в январе 2006 года МВФ принял Многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, которую в марте поддержал Всемирный банк.
Mr. Briz Gutiérrez: I am making a statement on behalf of the countries members of the Central American Integration System - Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and the Dominican Republic - joined by Mexico. Г-н Брис Гутьеррес: Я выступаю с этим заявлением от имени стран-членов Системы центральноамериканской интеграции: Белиза, Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Панамы и Доминиканской Республики; к нему также присоединяется Мексика.
The panellists responded to comments made by the delegations of Portugal, Costa Rica, Brazil, Mexico, Bolivia, El Salvador, Honduras, Indonesia, Barbados, Algeria, Finland, Sweden, Iceland and Morocco. Участники дискуссионной группы ответили на замечания делегаций Португалии, Коста-Рики, Бразилии, Мексики, Боливии, Сальвадора, Гондураса, Индонезии, Барбадоса, Алжира, Финляндии, Швеции, Исландии и Марокко.
By 15 December 2006, the Working Group had received responses from 14 States: Armenia, Colombia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Mexico, Morocco, Namibia, Panama and Venezuela. К 15 декабря 2006 года Рабочая группа получила ответы от 14 государств: Армении, Колумбии, Коста-Рики, Ганы, Гондураса, Ливана, Мадагаскара, Малайзии, Маврикия, Мексики, Марокко, Намибии, Панамы и Венесуэлы.
The Summit was attended by renowned representatives of the Garifuna culture of Belize, Guatemala, Honduras, Saint Vincent and the Grenadines, Dominica, Guyana and Nicaragua. В этом саммите приняли участие представители культуры гарифов из Белиза, Гватемалы, Гондураса, Сан-Винсента и Гренадин, Доминиканской Республики, Гайаны и Никарагуа.