Английский - русский
Перевод слова Honduras
Вариант перевода Гондураса

Примеры в контексте "Honduras - Гондураса"

Примеры: Honduras - Гондураса
Since 1994, the Smithsonian Institution, World Wildlife Fund (WWF), Honduras Coral Reef Fund, Operation Wallacea and other non-profit organizations have helped preserve the natural beauty of the area. Начиная с 1994 года, Смитсоновский институт, Всемирный Фонд дикой природы, Фонд охраны коралловых рифов Гондураса, Operation Wallacea и другие некоммерческие организации помогают сохранить естественную фауну и флору области.
Remains of other early cultures interacting with the Olmec have been found at Takalik Abaj, Izapa, and Teopantecuanitlan, and as far south as in Honduras. Остатки других ранних культур, взаимодействующих с ольмеками, были найдены в археологических памятниках Такалик-Абах, Исапа и Теопантекуанитлан, а также на юге Гондураса.
So I was asked by the president of Honduras who said that we need to do this project, this is important, this could be the way forward for our country. Президент Гондураса попросил меня, сказав, что необходимо осуществить этот проект, что это важно, что это может быть путем развития для нашей страны.
The Government of Honduras is supporting the introduction of classes on rehabilitation and disability in the curriculum of the primary and secondary schools as well as in the universities. Правительство Гондураса содействует включению в учебные программы начальных и средних школ, а также университетов разделов, посвященных вопросам реабилитации и инвалидов.
We appreciate the warm hospitality of our brothers, the people and Government of Honduras, who have ensured the success of the International Conference on Peace and Development in Central America. Мы выражаем сердечную признательность за теплый прием и гостеприимство братскому народу и правительству Гондураса, которые столь много сделали для успешного проведения Международной конференции по вопросам мира и развития в Центральной Америке.
To date, the Government of Peru has failed to reply to the communication, while the Government of Honduras has denied the allegations. До настоящего времени правительство Перу не дало ответа на это сообщение, а правительство Гондураса отвергло обвинения.
The mines laid both in Nicaraguan territory and in areas along the borders with Costa Rica and Honduras have the following technical characteristics: Мины, установленные на территории Никарагуа, а также в пограничных районах Коста-Рики и Гондураса, имеют следующие технические характеристики:
Finally, as requested by the Foreign Ministers of Costa Rica, Honduras, Nicaragua and Guatemala, the Secretary-General asked the Inter-American Defense Board to prepare national cooperation plans enabling him to comply with those requests. Наконец, по предложению министров иностранных дел Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики и Никарагуа Генеральный секретарь просил Межамериканский совет обороны подготовить национальные планы сотрудничества, которые позволили бы ему ответить на эти просьбы.
Miss MORGAN-MOSS (Panama), speaking on behalf of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, said that the recently established Central American Integration System included a programme to promote social development in those countries. Г-жа МОРГАН-МОСС (Панама), вступая от имени Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Панамы, говорит, что недавно созданная центральноамериканская система интеграции включает программу содействия социальному развитию в этих странах.
Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala), speaking also on behalf of Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama, said that Central America attached great importance to peace-keeping operations. Г-н МАРТИНИ ЭРРЕРА (Гватемала), выступая от имени Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы, Сальвадора и Гватемалы, говорит, что центральноамериканские страны уделяют особое внимание операциям по поддержанию мира.
Similarly, the Government of Honduras gives high priority to speedy compliance with commitments and recommendations made at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992. В равной степени правительство Гондураса уделяет первостепенное значение скорейшему выполнению обязательств и рекомендаций, принятых на состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The Government of Honduras considers that the strengthening of peace, the fundamental objective of the United Nations, can be achieved only through complete respect for the provisions of the Charter. Правительство Гондураса считает, что укрепление мира - основополагающая цель Организации Объединенных Наций, - может быть достигнуто только путем полного соблюдения положений Устава.
Mr. Martini Herrera (Guatemala) (interpretation from Spanish): I have the honour to speak on behalf of six countries of Central America: Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Panama and Guatemala. Г-н Мартини Еррера (Гватемала) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени шести стран Центральной Америки: Коста-Рики, Сальвадора, Гондураса, Никарагуа, Панамы и Гватемалы.
In addition, on a visit to the region from 25 to 27 February 1996, United States Secretary of State Warren Christopher met with the Presidents of Belize, Costa Rica, El Salvador and Honduras. Кроме того, в ходе своего визита в регион, состоявшегося 25-27 февраля 1996 года, государственный секретарь Соединенных Штатов Уоррен Кристофер встретился с президентами Белиза, Гондураса, Коста-Рики и Сальвадора.
It has provided support to Honduras' National Commission for Human Rights, and to other entities linked to justice and citizen security; in Nicaragua, it has assisted in the promotion of a process of simplification of property ownership and transfer procedures and in decentralization efforts. Она предоставила поддержку национальной комиссии Гондураса по правам человека и другим подразделениям, занимающимся вопросами правосудия и общественной безопасности; в Никарагуа она помогала в продвижении вперед процесса упрощения отношений собственности и процедур передачи, а также в усилиях, направленных на децентрализацию.
Furthermore, I have been informed by the representatives of Burundi, Honduras, Tuvalu and the United Republic of Tanzania that their credentials have been submitted in the required form. Более того, я был информирован представителями Бурунди, Гондураса, Тувалу и Объединенной Республики Танзании о том, что их полномочия были в должной форме представлены.
The heads of Government expressed strong concern over the state of the Caribbean banana industry, given the continuing threat to its sustainability deriving from actions by the United States of America, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico and certain European countries. Главы правительств выразили серьезную обеспокоенность состоянием сектора по производству бананов в странах Карибского бассейна в связи с сохраняющейся угрозой его стабильности в результате действий Соединенных Штатов Америки, Эквадора, Гватемалы, Гондураса, Мексики и ряда европейских стран.
However, progress has been made in the integration of the three countries of the so-called "northern triangle": El Salvador, Guatemala and Honduras. В то же время был достигнут прогресс в интеграции трех стран, входящих в так называемый "северный треугольник", - Гватемалы, Гондураса и Сальвадора.
The five free-standing projects support the programmes of the Governments of Brazil, Burkina Faso, Honduras, India and Zaire, and Bank commitments to these projects total US$ 328.4 million. В рамках указанных пяти отдельных проектов оказывается содействие в осуществлении программ правительств Бразилии, Буркина-Фасо, Гондураса, Заира и Индии, а финансовые обязательства Банка по этим проектам составляют 328,4 млн. долл. США.
As almost 60 per cent of the Honduran population is under the age of 18, the country's worsening economic situation has had serious consequences for the children in Honduras. Поскольку почти 60 процентов населения Гондураса составляют молодые люди в возрасте до 18 лет, ухудшающееся экономическое положение страны серьезно сказывается на положении детей в Гондурасе.
However, there were about 500,000 persons who had been internally displaced as a result of the conflict, which undoubtedly affected some indigenous communities, in addition to a number of refugees from Honduras currently in El Salvador. Внутри страны были перемещены 500000 человек в результате конфликта, который, несомненно, затронул и некоторых представителей коренных общин, не считая беженцев из Гондураса, в настоящее время проживающих в Сальвадоре.
A. The Armed Forces of Honduras wish to state the following in this regard: А. По этому вопросу вооруженные силы Гондураса хотели бы высказать следующие соображения:
With UNICEF assistance, the city of Tegucigalpa, the capital of Honduras, whose population had trebled over the past 20 years, has developed an innovative approach to providing the peri-urban poor with these services. При содействии ЮНИСЕФ в столице Гондураса - городе Тегусигальпа, население которого за последние 20 лет утроилось, разработан новаторский подход к обеспечению этими услугами бедных жителей городских пригородов.
In the reply of the Government of Honduras to the Special Rapporteur's request for information, the position is stated as follows: В своем ответе на запрос Специального докладчика о предоставлении информации правительство Гондураса охарактизовало положение следующим образом:
It took place in the cities of Managua and Puerto Cabezas on 18 and 22 June 1994 and was attended by indigenous leaders from Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. Совещание состоялось в городах Манагуа и Пуэрто-Кабесас 18-22 июня 1994 года, и в его работе приняли участие руководители коренных народов Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.