Английский - русский
Перевод слова Honduras
Вариант перевода Гондураса

Примеры в контексте "Honduras - Гондураса"

Примеры: Honduras - Гондураса
The representative of Honduras, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that each part of the Mid-term Review should produce an outcome consisting of agreed conclusions. Представитель Гондураса, выступая от имени Латиноамериканской и Карибской группы, заявил, что каждый элемент Среднесрочного обзора должен дать результат, состоящий из согласованных выводов.
The Regional Consultation brought together 75 representatives from 13 countries, namely Brazil, Bolivia, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua and Peru. В региональных консультациях участвовали 75 представителей из 13 стран, а именно: Боливии, Бразилии, Гаити, Гватемалы, Гондураса, Доминиканской Республики, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Перу, Сальвадора, Эквадора и Ямайки.
In April, the Inter-American Development Bank created a committee of the Board of Governors to consider participation in the Multilateral Debt Relief Initiative for the debt of Bolivia, Guyana, Haiti, Honduras and Nicaragua. В апреле Межамериканский банк развития учредил комитет Совета управляющих для рассмотрения вопроса об участии в Многосторонней инициативе по облегчению бремени задолженности в отношении долгов Боливии, Гаити, Гайаны, Гондураса и Никарагуа.
Before doing so, I avail myself of this opportunity to congratulate our brothers from Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua, who, together with Costa Rica, today are celebrating our Day of Independence. Прежде чем сделать это, я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить наших братьев из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса и Никарагуа, которые вместе с Коста-Рикой отмечают сегодня День независимости.
She noted the role of UNDP in developing the Democracy Trust Fund, a consensus-building forum for dialogue that had been launched by the President of Honduras and 25 United Nations agencies and multilateral institutions. Оратор отметила роль ПРООН в создании Целевого фонда демократии, форум для достижения консенсуса и проведения диалога, который был учрежден по инициативе президента Гондураса и 25 учреждений Организации Объединенных Наций и многосторонних институтов.
Memorandum of Understanding on Trade and Investment between the Governments of Canada, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua Меморандум о понимании между правительствами Канады, Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса и Никарагуа по вопросам торговли и инвестиций
If this basis is acceptable to you, I shall be pleased to communicate to you the names of the persons who will serve as special representatives of Honduras in the bilateral talks. Если такая основа является приемлемой для Вашего Превосходительства, то я готов сообщить Вам фамилии лиц, которые будут выступать в качестве специальных представителей Гондураса на двусторонних переговорах.
However, the Working Group identified several areas in which the reality does not live up to the high standards established by the Constitution and the laws of Honduras, giving rise to the serious and widespread occurrence of the phenomenon of arbitrary detention. Однако Рабочая группа выявила ряд областей, в которых реалии не отвечают высоким правовым стандартам, установленным в Конституции и законодательстве Гондураса, результатом чего является значительное число случаев произвольного задержания.
According to Nicaragua, "the position adopted by Honduras... has brought repeated confrontations and mutual capture of vessels of both nations in and around the general border area". По мнению Никарагуа, «позиция Гондураса стала причиной многократных столкновений и взаимного захвата судов со стороны обоих государств в районе общей границы и вокруг него».
Statements were made by the representatives of Nepal, Honduras, Burundi, Uganda, Uzbekistan, Azerbaijan, Tajikistan, Luxembourg, the Lao Peoples's Democratic Republic, Dominica, Myanmar, Mali, Malawi, Armenia, Samoa, Brunei Darussalam, Albania and Afghanistan. С заявлениями выступили представители Непала, Гондураса, Бурунди, Уганды, Узбекистана, Азербайджана, Таджикистана, Люксембурга, Лаосской Народно-Демократической Республики, Доминики, Мьянмы, Мали, Малави, Армении, Самоа, Брунея-Даруссалама, Албании и Афганистана.
With the accessions by Mexico on 10 April 2003 and Honduras on 28 July 2003, the number of Parties to that Agreement has increased to 115. Что касается этого Соглашения, то с присоединением к нему 10 апреля 2003 года Мексики, а 28 июля 2003 года Гондураса число его участников возросло до 115.
Mr. Niehaus: On behalf of the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and my country, Costa Rica, I have the honour to introduce the draft resolution on agenda item 31, entitled "University for Peace". Г-н Нихаус: От имени Доминиканской Республики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Панамы и моей страны Коста-Рики я имею честь представить проект резолюции по пункту 31 повестки дня, озаглавленный «Университет мира».
At the conference I just mentioned, vice-ministers from Nicaragua, Costa Rica and El Salvador, along with representatives from Colombia, Honduras and Peru, declared the following. На конференции, о которой я только что упомянул, заместители министров из Никарагуа, Коста-Рики и Сальвадора, вместе с представителями Колумбии, Гондураса и Перу выступили со следующим заявлением.
On 24 June, surveillance cameras captured how about US$2,000,000 in cash was withdrawn from the Central Bank of Honduras and allegedly driven to the office of Enrique Flores Lanza, Zelaya's chief of staff. 24 июня камеры видеонаблюдения зафиксировали, как около 2000000 долларов США наличными были изъяты из Центрального банка Гондураса и предположительно доставлены в офис Энрике Флореса Ланцы, начальника штаба Селайи.
Chacón spent most of his career with Club Olimpia of Honduras, joining the side in 1988, and leading the team to two Honduran championships and a CONCACAF Champions' Cup in 1988. Чакон провёл большую часть своей карьеры в клубе «Олимпия» из Гондураса, к которой присоединился в 1988 году, он выиграл с командой два гондурасских чемпионата и Кубок чемпионов КОНКАКАФ 1988 года.
Between the mountain ranges lie fertile valleys that are suitable for the people; in fact, most of the population of Honduras, Costa Rica, and Guatemala live in valleys. Между хребтами лежат плодородные долины, которые подходят для жизни людей, и где в настоящее время проживает большинство населения Гондураса, Коста-Рики и Гватемалы.
The Honduras Coral Reef Fund is responsible for upholding the environmental restrictions and protecting the marine park, and collect a park entrance fee from all those who enter. Фонд охраны коралловых рифов Гондураса несет ответственность за соблюдение экологических ограничений и защиту морского парка, и берет плату за вход в него.
Tod s Latin American players are welcome, as we currently have active players of Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Venezuela, Peru, Argentina and Chile. Tod S латиноамериканских игроков приветствовать, поскольку у нас сейчас есть активные игроки из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса, Никарагуа, Коста-Рику, Панаму, Колумбию, Венесуэлу, Перу, Аргентине и Чили.
Constitutions which historically guaranteed a right to bear arms are those of Bolivia, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Liberia, Mexico, Nicaragua and the United States of America. Кроме Соединённых Штатов Америки к конституциям, которые исторически гарантировали право на ношение оружия, можно отнести конституции Боливии, Колумбии, Коста-Рики, Гватемалы, Гондураса, Либерии, Мексики и Никарагуа.
When the United Kingdom abandoned the gold standard in 1931 the British Honduras dollar continued with its attachment to the US dollar and as such it did not become part of the sterling bloc. Когда Великобритания отказалась от золотого стандарта в 1931, доллар Британского Гондураса продолжает свою привязанность к доллару США, и как таковой он так и не стал привязан к фунту стерлингов.
Acevedo represented El Salvador at the 1968 Olympic Games and in 1970 FIFA World Cup qualification, where he scored in 1 matches against Honduras which sparked the infamous Football War. Асеведо представлял Сальвадор на Олимпийских играх 1968 года и в отборочном турнире к чемпионату мира 1970 года, где он забил гол во втором матче против Гондураса, который вызвал известную футбольную войну.
Honduras's Supreme Court agreed to hear a case brought by a group of lawyers and judges arguing that the military broke the law taking Zelaya out of the country. Верховный суд Гондураса согласился обсудить этот вопрос после заявления, поданного группой юристов и судей, в которых утверждалось, что военные нарушили закон, вывезя Селайю из страны.
Barrios let Valle know, that in case he planned to continue this course, he would see to it that the Guatemalan government would support José María Medina from Honduras in overthrowing Ponciano Leiva. Барриос дал понять Валле, что, если он планирует продолжить свой курс, то он должен позаботится о том, чтобы правительство Гватемалы поддержало Хосе Марию Медину из Гондураса в свержении Пончиано Лейвы.
He served as a special papal envoy to the peoples of Nicaragua, El Salvador, Honduras, and Guatemala, when they were struck by Hurricane Mitch from 29 November to 3 December 1998. Он служил специальным папским посланником к народам Никарагуа, Сальвадора, Гондураса и Гватемалы, после того, как были атакованы ураганом Митч, с 29 ноября до 3 декабря 1998 года.
My Government rejects the provocative claims by Nicaragua to Honduran maritime spaces in the Pacific Ocean for oil exploration and exploitation, or for any other activity coming within the exclusive State jurisdiction of the Republic of Honduras in such areas under international law. Мое правительство отвергает провокационные претензии Никарагуа на морское пространство Гондураса в Тихом океане в связи с началом разведки и эксплуатации нефтяных месторождений и в связи с любой другой деятельностью, подпадающей под исключительную компетенцию государств, которую имеет Республика Гондурас в отношении упомянутых пространств в соответствии с международным правом.