This covers parts of modern-day Honduras and Guatemala. |
Эта территория занимает части современных Гватемалы и Гондураса. |
In 1924 she served as Honduras' delegate to the Second Pan-American Women's Conference. |
В 1924 году она была делегатом от Гондураса на Второй Панамериканской женской конференции. |
Like Alicia, Maribel was originally from Honduras. |
Как и Алисия, Марибель была родом из Гондураса. |
Carranza himself was governor of Honduras for a time. |
Сам же Де Карранза какое-то время был губернатором Гондураса. |
And my friends from Honduras asked me to say thank you, TED. |
А ещё мои друзья из Гондураса попросили сказать спасибо тебе, TED. |
Migrant worker from Honduras working in a chicken processing plant in north bay. |
Мигрант из Гондураса, работающий на заводе по переработке курятины в Северной Бухте. |
I'm standing outside The Meyerist Movement's compound, the extremist religious sect that is harboring six illegal immigrants from Honduras. |
Я нахожусь у поселения Движения Майеристов, экстремистской религиозной секты, которая укрывает 6 нелегальных иммигрантов из Гондураса. |
We might be weak on the Honduras Petroleum Alliance as well. |
У нас могут быть проблемы с Нефтяным Альянсом Гондураса. |
Troops are currently being provided to MINURSO by the Governments of Honduras and the Republic of Korea. |
В настоящее время МООНРЗС имеет в своем распоряжении войска, предоставленные правительствами Гондураса и Республики Корея. |
The Government of Honduras has set up an Inter-institutional Commission which looks into the case of each child to be given for adoption. |
Правительство Гондураса создало межучрежденческую комиссию, которая занимается каждым ребенком, которого предполагается усыновить, в отдельности. |
The Commission includes such worthy institutions as the Bar Association of Honduras, and is chaired by the First Lady. |
В состав комиссии входят такие авторитетные организации, как Ассоциация адвокатов Гондураса, и ее председателем является супруга президента . |
I should also like to thank the Governments of Nicaragua and Honduras for their full cooperation with ONUSAL in this matter. |
Я хотел бы также поблагодарить правительства Никарагуа и Гондураса за их всестороннее сотрудничество с МНООНС в этом вопросе. |
Universities of Bolivia, Colombia, Ecuador, Brazil (Sao Paulo), Honduras, Nicaragua, Uruguay and Venezuela. |
Университеты Боливии, Колумбии, Эквадора, Бразилии (Сан-Паулу), Гондураса, Никарагуа, Уругвая и Венесуэлы. |
The driving principles and values behind that moral revolution are larger than my people and Honduras's geographical dimensions. |
Эти руководящие принципы и ценности, лежащие в основе нравственной революции, выходят за пределы географических масштабов Гондураса и моего народа. |
We share the view expressed by Honduras that military expenditure is detrimental to development efforts. |
Мы разделяем мнение Гондураса о том, что военные расходы наносят ущерб усилиям в области развития. |
In September, tropical storms and flooding affected northern Honduras and the Atlantic coastal area of Nicaragua. |
В сентябре в северных районах Гондураса и на атлантическом побережье Никарагуа произошли тропические штормы и наводнения. |
In the past year the citizens of Costa Rica, Honduras, Panama and El Salvador have elected new national Governments. |
В прошлом году граждане Коста-Рики, Гондураса, Панамы и Сальвадора избрали новые национальные правительства. |
The Constitution of Honduras provided for mandatory execution of international arbitral awards and judicial decisions. |
В конституции Гондураса закреплено обязательство выполнять арбитражные и судебные постановления, носящие международный характер. |
During the reporting period, the Fund's assistance to the Government of Honduras in follow-up activities was nearing completion. |
В отчетном периоде деятельность Фонда по оказанию содействия правительству Гондураса в проведении последующих мероприятий близилась к завершению. |
They not only went to work back home, but they organized their communities to build Honduras' first indigenous hospital. |
Они не только пошли работать обратно к себе, но и организовали постройку первой местной больницы Гондураса. |
And government is paying attention, upholding the hospital as a model of rural public health for Honduras. |
И правительство обращает на это внимание, беря эту больницу за модель сельского государственного здравоохранения Гондураса. |
The Government of Honduras had reduced its armed forces and reassigned military units to civilian activities, particularly in the environmental and agricultural sectors. |
Правительство Гондураса приступило к сокращению своих вооруженных сил с переключением воинских подразделений на мирные виды деятельности, в частности в природоохранном и сельскохозяйственном секторах. |
Let me, on behalf of my delegation, express our deep sympathy for the people and Government of Honduras. |
Позвольте мне, от имени моей делегации, выразить нашу глубокую симпатию народу и правительству Гондураса. |
Initial estimates attributed 70 per cent of total direct and indirect damage to Honduras. |
По первоначальным оценкам, на долю Гондураса приходится 70 процентов всего прямого и косвенного ущерба. |
In 1880 Tegucigalpa was declared the capital of Honduras. |
В 1880 году Тегусигальпа была провозглашена столицей Гондураса. |