That night Homer plays a guitar and expresses his undying love for his newly bought plasma television and (to a lesser extent) Marge. |
В конце эпизода, Гомер играет на гитаре и выражает свою бессмертную любовь к своему недавно купленному плазменному телевизору и (в меньшей степени) Мардж. |
Rollins was represented in the case by former U.S. Attorney General Homer Cummings. |
То же самое сделало и руководство Роллинз-колледж (представителем был бывший генеральный прокурор США Гомер Каммингс). |
While at the newspaper office, Homer sneaks into Marshall's office and discovers a manuscript that Marshall intends to submit for a Pulitzer Prize. |
В редакции «Спрингфилдского еженедельника» Гомер заходит в кабинет Маршалла и обнаруживает его статью, которую он намерен представить для получения Пулитцеровской премии. |
Homer and Marge find a note from Lisa informing them of this prank, and they decide to take immediate action. |
Гомер и Мардж находят в холодильнике письмо от Лизы, в котором говорится о том, что собирается сделать Барт, и они решают предотвратить это. |
Homer tries to save the boys by using a catapult to launch himself onto the effigy, but falls short and breaks its leg, destroying it. |
Гомер пытается спасти мальчиков, используя катапульту, чтобы запустить себя на чучело, но терпит неудачу и ломает деревянную ногу, разрушая статую. |
Homer decides to become a chauffeur in order to earn more money, but is pulled over when he does not have a chauffeur's license. |
Гомер становится водителем, но когда он отрабатывает первый день, его останавливает полиция, потому что у него нет лицензии шофера. |
Grampa and his friends from the retirement home volunteer to help, but Homer tells them to leave because they are too old. |
Дедушка, Джаспер Бердли и ещё один старик просятся помочь, но Гомер просит их уйти, так как они стары. |
When Roz wins a "Worker of Millennium" award at the plant, Homer manipulates Burns into giving Roz a hug. |
На АЭС, Роз выигрывает награду «Работник тысячелетия», и Гомер настаивает, чтобы Бёрнс обнял её. |
Snake cheats Homer out of $20, but Marge exposes the con and Snake takes off. |
Гомер проигрывает Змею 20 долларов, но Мардж замечает нечестность Змея, и устраивает за ним погоню. |
When he refuses, the offer is passed down to Homer, the next-longest-employed individual at the Springfield Nuclear Power Plant. |
Когда он отказывается, предложение работать в Глобекс получает Гомер, следующий в списке работников Спрингфилдской АЭС. |
Homer buys the 10-speed bike for Bart, but refuses to pay the small assembly fee and builds it himself. |
Гомер покупает Барту новый велосипед, но отказывается доплачивать за магазинную сборку и собирает его дома самостоятельно. |
Homer is launching himself headfirst into every single impulsive thought that occurs to him. |
Гомер начинает какую-то глупость сам, реализуя каждую импульсивную мысль, приходящую в его голову». |
Homer, we can't scuttle like crabs for the rest of our lives. |
Гомер, мы не можем бегать и пряться как какие-нибудь крабы до конца жизни. |
According to Matt Groening, the rule was that Homer could only strangle Bart impulsively, never with pre-meditation, because doing so seems sadistic. |
По словам Мэтта Грейнинга, существует правило о том, что Гомер может начать душить Барта только импульсивно, без предварительной подготовки, так как «Это кажется садистским. |
Homer goes to The Merry Widow Insurance Company, but is denied when he has a heart attack before signing the policy. |
Гомер идёт в страховую компанию «Веселая вдова», где отрицает, что у него проблемы со здоровьем, но у него случается сердечный приступ до подписания полиса. |
In fact, Kemer consists of pine forests, citric gardens, crystal clear water, modern resort, and antique town mentioned by the great Homer. |
Кемер это, если говорить по существу - сосновые леса, сады цитрусовых, кристально чистая вода, современный курорт и античный город. О нем упоминает еще великий Гомер. |
Marge is traded to a nice, easygoing man named Charles Heathbar and his perfect son, while Homer gets Charles' strict wife Verity. |
Мардж попадает в семью с хорошим, спокойным человеком по имени Чарльз Хитбар и его идеальным сыном, в то время как Гомер получает строгую жену Чарльза Верити. |
Therefore, Homer angrily accuses Bart of this and punishes him by banning him from ever seeing The Itchy & Scratchy Movie. |
В результате этого происшествия, Гомер сердито обвиняет Барта в этом проступке и наказывает его, запретив ему насовсем смотреть фильм о Щекотке и Царапке и разрывает его билет. |
Homer, that is not banishment-hearing behavior! |
Гомер, на слушании по изгнанию так себя не ведут! |
Homer gets into great shape and is really excited, but when McCarthy leaves to train another client, he starts over-eating again and ultimately this leads to the film's failure. |
Гомер набирает нужную форму, но когда Лайал покидает его, чтобы заняться другим клиентом, Гомер снова начинает переедать, что в конечном счёте приводит к провалу фильма. |
The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. |
Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер. |
Homer eventually settles for an airline pilots' bar, but is mistaken for a pilot and put in the cockpit of an airplane, which he promptly wrecks. |
В конце концов, Гомер идёт в бар для пилотов, но его ошибочно принимают за пилота и сажают в кабину. |
The subplot of Homer entering the childproofing business was inspired by an instance when a salesman visited Payne and his pregnant wife to see if their home was safe for children. |
Побочный сюжет о том, как Гомер вступает в бизнес детской безопасности, был вдохновлён случаем, произошедшим с Пейном и его беременной женой: предприниматель посетил их дом, чтобы проверить, является ли он достаточно безопасным для детей. |
The rest of the group arrives and, in a sequence that tracks the first weeks of rehearsal, Homer discovers what it's like to work with a real professional (It's Only A Play). |
Проходят первые недели репетиций, а Гомер обнаруживает для себя, каково это, работать с настоящим профессионалом (It's Only A Play). |
Isn't Bart sweet, Homer? |
[Продолжает] - Гомер, посмотри как прекрасен Барт? |