Английский - русский
Перевод слова Homer
Вариант перевода Гомер

Примеры в контексте "Homer - Гомер"

Примеры: Homer - Гомер
Dear Homer, I.O.U. one emergency doughnut. Дорогой Гомер, я взял у тебя пончик из НЗ. Подпись:
Mr. Homer, why don't you forget your worries with this... the last lottery ticket on the roll. Мистер Гомер, может, попробуете испытать удачу последним лотерейным билетиком.
[Panting] Homer, that hat's been with the station for 20 years. Гомер, эта шляпа прослужила 20 лет.
And, Homer, I think you'd enjoy the company of the campus' lazy, overfed squirrels. И, Гомер, я думаю тебе бы понравилась компания ленивых перекормленных белок лагеря.
Homer, Bart, this weekend in the wilderness should repair the shattered bond between the two of you. Гомер, Барт, этот викенд на природе должен помочь укрепить ваши разладившиеся отношения.
During a visit to Faneuil Hall Marketplace, Homer unsuccessfully attempts to provoke the Bostonians, when a cart full of bobbleheads fall on him. Во время посещения Фанел-Холла Гомер безуспешно пытается спровоцировать бостонцев, когда на него падает тележка, полная болванчиков.
After that, Homer tells Marge a secret about Bart, and neglects him, but Bart himself overhears the conversation, and starts to cry. После этого Гомер рассказывает Мардж секрет о Барте, забыв о предосторожности, но Барт подслушивает разговор и начинает плакать.
After being told by Lego Comic Book Guy that their world is a fantasy where Homer can live out his desire to spend time with Lisa forever, Homer accepts the false reality. После того, как Продавец Комиксов, что их мир - это фантазия, где Гомер может провести время с Лизой навсегда, Гомер воспринимает как ложную реальность.
Homer calls the Paeonian leader Pyraechmes (parentage unknown); later on in the Iliad (Book 21), Homer mentions a second leader, Asteropaeus, son of Pelagon. Гомер называет их вождём Пирехма (неизвестного происхождения); но далее в Илиаде (песнь XXI) Гомер упоминает другого вождя, по имени Астеропей, сын Пелагона.
Homer celebrates madly, leading Mr. Burns to finally realize that Homer is not the "brilliant tactician" he thought he was. Гомер от радости начинает кататься по полу, и Бернс начинает понимать, что Гомер не такой «блестящий тактик», как он думал.
You know, Homer, when I found out about this... Знаешь, Гомер, когда я об этом узнала, я испытала целую гамму чувств.
We are concerned about the island, where, according to traditions, Homer the famous poet used to teach his epics at the beautiful seaside area of Daskalopetra, up on the homonymous rock (Homer's stone). Мы тесно связаны с островом, на котором согласно преданию, обучал своих учеников известный греческий поэт Гомер. Сейчас, на этом месте, на красивом морском берегу в районе под названием Даскалопетра расположена знаменитая Скала Гомера.
Homer hires several Ogdenvillians to fix his roof, Marge hires a nanny named Inga to care for Bart, Lisa and Maggie, and Selma finds love with Thorbjrn, a brawny blond who also seems to enjoy taunting Homer. Гомер нанимает их для того, чтобы установить крышу, Мардж нанимает няню Ингу для Барта, Лизы и Мегги, Сельма находит своего любовника Томбьерна - мускулистого блондина, который также любит насмехаться над Гомером.
During a dream sequence, ghosts of some of the historical figures Homer imagines are buried in Westminster Abbey-Geoffrey Chaucer, Anne of Cleves, and Oscar Wilde, who is actually buried in Paris-advise Homer to let Bart learn from his mistakes. Во время сновидений, Гомер видит несколько привидений, захороненных в аббатстве, а именно, Джеффри Чосера, Анну Клевскую и Оскара Уайльда (на самом деле, похороненного в Париже), большинство советуют Гомеру, чтобы Барт учился на своих ошибках.
However, Bart, Lisa, and Marge tell Homer that the current date is May 16, that Homer was in a coma for 7 weeks, and that he lost 5% of his brain as a result. Однако, Барт и Лиза рассказывают Гомеру, что текущая дата 16 мая и о том, что, пока Гомер был в коме 7 недель, и у него усохло 10 % мозга, к большому ужасу Гомера, но и это всё также оказывается шуткой.
When she and the children finally get home, Marge is horrified to hear that Homer intends to never go to church again. По возвращении домой Мардж пугается, услышав, что Гомер не собирается больше ходить в церковь.
Homer gets angry at Bart, but he decides to take him around Springfield to encourage him to cheer for the home team. Гомер сердится на Барта, но он прокатить по Спрингфилду, чтобы он подбадривал родную команду.
Bart and Homer head to a coin auction house in an attempt to buy the "Kissing Lincolns" penny, but Mr. Burns buys it instead. Барт и Гомер идут на аукцион, чтобы купить «Целующихся Линкольнов», но монету покупает мистер Бёрнс.
Homer and Marge, on the way back from an orchestra performance, pass through a seedy part of town. Гомер и Мардж, возвращаясь домой после оркестрового концерта, проходят через захудалую часть города.
Marge suggests skipping one exhibit that they come near, but Homer points out they have to pass through it to get to the building's cafeteria. Мардж предлагает пропустить следующий зал, но Гомер указывает, что им нужно пройти через него, чтобы добраться до буфета.
Homer goes to his house posing a reporter, but eventually tells him he thinks he is his father, and Mason is delighted. Гомер в конце концов говорит Мэйсону, что предположительно он его отец, и Мейсон в восторге.
To make Mona more welcome, Homer steals a whole room from Ned Flanders's house so she could have her own private bedroom. Гомер крадёт у Неда Фландерса целую комнату, чтобы его матери было где жить.
In the episode, Homer gathers several of Springfield's citizens to participate in creating the biggest human pyramid in the world. Вот Гомер и предложил всем жителям Спрингфилда создать самую высокую пирамиду из живых людей в мире.
That week, Homer, Lenny, Carl, and Moe's weekly lottery ticket wins them a total of $200,000 which they agree to share four ways. Позднее, Гомер, Мо, Ленни и Карл выигрывают лотерею и получают 200 тысяч долларов в качестве выигрыша.
At home, Marge asks Homer about Lurleen; he claims that she is just a waitress who is turning into a music superstar. Дома Мардж спрашивает о Ларлин, но Гомер утверждает, что это просто официантка, достойная стать звездой.