Homer reaches home and happens upon Bart's trap, but he keeps his calm throughout its run, causing lumps to develop on his neck. |
Гомер приходит домой и натыкается на ловушку Барта, но он сохраняет своё спокойствие на протяжении всей ловушки, что приводит к ещё большим шишкам на его шее. |
Meanwhile, Homer realizes to his horror that he has come to India (which he has mistaken for Indiana, among other misconceptions). |
Между тем, Гомер к своему ужасу понимает, что он приехал в Индию (которую он ошибочно принял за Индиану, в череде своих заблуждений). |
At dinner, Homer proudly tells of his successes at work, but discovers that his family hates Cypress Creek and want to go back to Springfield. |
Вечером, когда семья собирается на ужине, Гомер с гордостью рассказывает о своих успехах на работе, вскоре обнаруживая, что Симпсоны ненавидят Сайпрус-Крик и хотят вернуться в Спрингфилд. |
Homer is at one point referred to as "The Southern Dandy" as a reference to the old-time boxers and wrestlers who had similar nicknames. |
Гомер в эпизоде был назван «Южным Денди» (англ. The Southern Dandy) в качестве отсылки на старинных американских боксёров и борцов, имевших аналогичные прозвища. |
Homer, did you know I used to weigh 400 pounds? |
Гомер, а ты можешь себе представить, что раньше я весила 180 килограмм? |
Homer, wasn't the whole point to catch the cat burglar? |
Гомер, разве все это - не для того, чтобы поймать вора? |
Homer, can't you sleep with Mom? |
Гомер, а ты не можешь спать с мамой? |
At the plant, Homer is often ignored and completely forgotten by his boss Mr. Burns, and constantly falls asleep and neglects his duties. |
На электростанции Гомер часто игнорируется, его начальник мистер Бёрнс совершенно не помнит его, а сам Гомер на работе постоянно засыпает и пренебрегает своими обязанностями. |
In order to avoid an arrest, Homer makes things look like Marge (who is drunker than he is) was the driver. |
Для того чтобы избежать ареста, Гомер делает вид, что это Мардж (которая была более пьяна, чем Гомер) вела машину. |
And now, Homer, it's only fair that I give yous a gift. |
А сейчас, Гомер, будет справедливо, если я сделаю тебе подарок |
Tomorrow morning, Homer, you and me will go to Reno, and everything will be fine. |
Утром Гомер, ты и я поедем в Рино, и всё будет хорошо. |
No. Homer, you can't just do the things you want to do. |
Нет, Гомер, нельзя же делать только то, что тебе хочется. |
Homer, this is the point where I really have to know what you want. |
Гомер, сейчас я хочу знать чего ты действительно хочешь |
Come on, Homer. Let's get the kids out of here. |
Гомер, давай уводить отсюда детей! |
Homer, did you know he was in the pile? |
Гомер, ты знал что он в куче? |
When you're Duffman, you're at work, Homer. |
Когда ты Даффмен, ты на работе, Гомер. |
Homer... when am I getting my power drill back? |
Гомер... Когда ты вернешь мне дрель? |
Afterwards, Wayne decides to leave Springfield, but not before giving Homer the fist pound he wanted when they first met. |
В конце концов, Уэйн решает остаться в Спрингфилде, но не прежде, чем даст Гомера кулак дружбы, который Гомер хотел получить, когда они впервые встретились. |
The writers often debate how far to go in portraying Homer's stupidity; one suggested rule is that "he can never forget his own name". |
Также сценаристы часто обсуждали, как далеко они могут зайти в изображении глупости Гомера, на что один из них предложил правило, гласящее, что «Гомер никогда не сможет забыть своё имя». |
While in the center, Homer has an epiphany that he is cruel to Ned because his neighbor is better than Homer in every way, and Homer is then held up as a paragon of reform and celebrated. |
В то время как в центре города Гомер имеет прозрение, что он жесток к Неду, потому что его сосед лучше Гомера во всем, что он делает, Гомер удерживается как образец реформы и празднуется. |
Homer, do you think you could show |
Гомер, не мог бы ты показать |
Homer, why don't you just make some more of the serum yourself? |
Гомер, почему ты просто не сделаешь сыворотку сам? |
Now, Homer, what did we agree about personal phone calls during rehearsal time? |
Гомер, что я тебе говорил насчёт личных звонков во время репетиции? |
Homer was also the runaway winner in British polls that determined who viewers thought was the "greatest American" and which fictional character people would like to see become the President of the United States. |
Гомер также был победителем в британских опросах, которые определяли, кто является «величайшим американцем» и какого вымышленного персонажа британцы хотели бы видеть президентом США. |
Homer often spends his evenings drinking Duff Beer at Moe's Tavern, and was shown in the episode "Duffless" (season four, 1993) as a full-blown alcoholic. |
Гомер часто проводит вечера за пивом Дафф в Таверне Мо и, как показано в эпизоде «Duffless», является «пограничным» алкоголиком. |