Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Нанять

Примеры в контексте "Hire - Нанять"

Примеры: Hire - Нанять
All you'd have to do is hire someone to kill Anne Lively, someone like a drifter, a neuroin addict, someone with nothing to lose. Всего-то и нужно, что нанять кого-то убить Энн Лайвли... какого-то бомжа или наркомана, кого-то, кому нечего терять.
To hire a look alike... to stand in her stead As a charity event organized just for her While shes off... Parting! Нанять двойника, который заменит ее на вечере, устроенном ради нее, пока она гуляет!
With support from the European Bank for Reconstruction and Development, the George Soros-funded International Renaissance Foundation, and bilateral assistance from, among others, the Swedish government, the office has been able to hire staff at market rates, raising the quality of the government administration. Благодаря поддержке Европейского банка реконструкции и развития, а также международного фонда «Возрождение» (финансируемого Джорджем Соросом) и двусторонней финансовой помощи, в частности, правительства Швеции, Проектный офис смог нанять персонал с зарплатой на рыночном уровне, что способствует росту качества государственного управления.
I want to hire your entire Appalachian dumpling gang, and I'll pay them the most anyone on TV is entitled to get: scale! Я хочу нанять всю вашу полуготовую шайку А платить я буду больше чем кто либо получает на телевидении!
I just wanted to say that even though it does make perfect sense to hire the person who wrote that code, I didn't realize that that was someone that you had a thing with. Я просто хотел сказать, что хотя самым разумным будет нанять человека, написавшего код, я не знал, что с этим человеком у тебя что-то было.
GVL management informed the Panel that since operations began, 500 people have been hired, mainly as unskilled day labourers, and that the company plans to hire another 500 by the end of 2013 as it expands to cultivate 15,000 hectares. Руководство ГВЛ проинформировало Группу о том, что компания за время своей деятельности наняла 500 человек - в основном неквалифицированных рабочих-поденщиков, - а к концу 2013 года планирует нанять еще 500 человек в связи с расширением возделываемых ею площадей до 15000 гектаров.
If you can't stop, I'll have to hire an orchestra to play that awards show music, they use to hustle long-winded hollywood fruitcakes off the stage. И если ты не можешь остановиться, придется нанять оркестр, чтобы он исполнял ту самую музыку, которую используют для создания толпы перед голлливудскими кексами
INA also agreed to hire 30 minority applicants from the affected class over a 24-month period and to offer promotions to 27 females from the affected class over a 12-month period. Кроме того, компания согласилась в течение двух лет нанять на работу 30 представителей меньшинств из числа тех, которым ранее было отказано в трудоустройстве, и в течение одного года предложить продвижение по службе 27 подвергавшимся дискриминации женщинам.
UNMIK has sought to address these problems by appointing international prosecutors and judges, but as of July it was able to hire only 5 judges of the 12 and 2 of the 5 prosecutors it had hoped to hire. МООНК пыталась решить эти проблемы путем назначения международных прокуроров и судей, однако по состоянию на июль она смогла нанять только пять судей из 12 необходимых и лишь двух прокуроров из требуемых пяти.
In the rush of things, sometimes we want to hire whoever is available at the moment, and we sometimes judge the adequacy of wage policy against the objective of trying to bring qualified people to help us as soon as possible. Порой мы поспешно стремимся взять на работу первого попавшегося кандидата, и иногда мы судим об адекватности политики в области заработной планы по попыткам как можно скорее нанять квалифицированные кадры.
I was like Nike should hire him, you know, "Just do it!" А я сказала, что Найк должны нанять его на работу. "Просто сделай это!"
Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions, Билл Гейтс: Написать программы, прогнать их на суперкомпьютере и нанять всех учёных, что мы и сделали, - это лишь десятки миллионов.
[hums Death March] So, Rishi, when Mindy said we should hire the guy who ruined her credit, Так, Риши, когда Минди сказала, что нам нужно нанять парня, что уничтожил ее кредитную историю, я сомневался.
My proposition, Squire Trelawney, is that I'll hire a sea captain, Jim and I, crew a schooner out of Bristol, equip it for the purpose of set out on an expedition for this island which I believe to be here, just here. Дело в том, что я собираюсь нанять капитана, я с Джимом, раздобыть судно вне Бристоля, снабдить его всем необходимым для раскопок и отправиться в экспедицию на остров, который, как я полагаю, должен находиться здесь, сэр.
An amount of $270,000 is requested in relation to the Enterprise Content Management project in order for the Information Technology Services Division to hire a consultant/software vendor, who will provide implementation services for document management and records management modules. В связи с осуществлением проекта в области корпоративного контент-менеджмента испрашиваются ассигнования в размере в 270000 долл. США с целью предоставления Отделу информационно-технического обслуживания возможности нанять консультанта/поставщика программного обеспечения, который будет заниматься внедрением модулей по управлению документацией и информацией.
Tim Sendra from AllMusic commended Minogue's choice of collaborators and producers, commenting that the album is the "work of someone who knows exactly what her skills are and who to hire to help showcase them to perfection". Тим Сендра с сайта AllMusic высоко оценил выбор Миноуг авторов песен и продюсеров пластинки, прокомментировав, что альбом является «работой того, кто знает, на что она способна, и того, кто знает, кого нужно нанять, чтобы продемонстрировать её умения до совершенства».
You got the entire staff catering To house's every whim, and I can't get approval To hire a replacement for the surgeon У тебя все потакают любому капризу Хауса, а мне ты не даёшь нанять хирурга взамен того, которого он у меня украл?
In other words, American women work more hours and use the money they make to hire people to do the tasks that they can't do because they're working. Другими словами, американские женщины больше работают и используют зарабатываемые деньги, чтобы нанять людей для помощи им в том, что они сами не могут делать, потому что работают.
Active preparations are under way to hire one expert staff member under that Plan to strengthen the quantitative and qualitative secretariat input to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and to follow up recommendations of the Committee at the national level. Принимаются активные меры, с тем чтобы нанять одного сотрудника-эксперта в рамках плана в целях усиления количественного и качественного вклада секретариата в работу Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и выполнения рекомендаций Комитета на национальном уровне.
And when they grow old and slow, they are thrown out without compensation, and then they can hire someone younger. Government official, April 2009 Поэтому когда они стареют и начинают работать медленнее, их вышвыривают с работы без компенсации, с тем чтобы можно было нанять кого-то помоложе. (Из беседы с государственным чиновником, апрель 2009 года)
They had to hire two cranes, two huge, enormous ridiculous cranes for something like... Пришлось нанять два громаднейших подъемных крана на... 4 или 5 дней?
In 1999, LegalMatch started its online legal matching service, where users answer questions online, LegalMatch identify the service required and notifies relevant lawyers, and users receives responses from the lawyers and can decide whom to hire. В 1999 году частная корпорация LegalMatch запустила юридическую онлайн-службу: пользователь отвечает на вопросы, LegalMatch идентифицирует требуемую услугу и уведомляет юристов нужного профиля, пользователь получает ответы от юристов и принимает решение, кого из них нанять.
The UNECE is not in a position to hire a professional fund-raiser nor is it possible to and neither it has a possibility to train and assign a regular staff-member to fully devote his or her time to fund-raising. ЕЭК ООН не в состоянии нанять профессионального специалиста по мобилизации финансовых средств и не имеет возможности обучить этой специальности штатного сотрудника и возложить на него соответствующие функции, с тем чтобы он все свое рабочее время занимался проблемой мобилизации финансовых средств.
There are no dedicated staff available for the design and delivery of ethics-related training, and the Ethics Office has therefore entered into a cost-sharing arrangement with the Office of Human Resources Management to hire a specialized training consultant. Бюро по вопросам этики не располагает специальными сотрудниками по разработке и реализации программ обучения по вопросам этики, и поэтому Бюро договорилось с Управлением людских ресурсов нанять на основе совместного покрытия расходов специального консультанта по профессиональной подготовке.
The broker you invested with went bankrupt their assets were purchasd by another company, there's no one to file a motion against right now since the broker's in bankruptcy you need to hire a bankruptcy attorney to lift a thing called an automatic stay, И поскольку брокер - банкрот, тебе нужно нанять адвоката, занимающегося банкротством, чтобы сделать так называемую автоматическую остановку, что крайне неприятно.