But staffing was difficult: when the project began trying to hire staff experts in the IPSAS field in 2006, there were virtually none. |
Но укомплектование штатов оказалось трудной задачей: когда в рамках проекта были предприняты первые попытки нанять штатных экспертов по вопросам МСУГС в 2006 году, таких практически не оказалось. |
With the help of the teachers, it was possible to set up four libraries around the barrios, purchase school books, hire tutors, provide classes for parents and start a reading programme for children and adults. |
При помощи учителей ей удалось открыть четыре местных библиотеки, закупить школьные учебники, нанять репетиторов, организовать занятия для родителей и начать программу обучения чтению для детей и взрослых. |
The secretariat plans to hire a consultant to compile a synthesis report on the basis of the submitted reports, the costs of which are to be covered by the Protocol's trust fund. |
Секретариат планирует нанять консультанта для составления сводного доклада на основе представленных докладов, а соответствующие расходы будут покрываться из целевого фонда Протокола. |
The National Government also pays annual budget subsidy to a law firm that handles civil cases pro bono on behalf of persons who cannot afford to hire a private attorney. |
Кроме того, правительство страны ежегодно выплачивает из бюджета субсидии тем фирмам, которые бесплатно представляют в гражданских делах интересы лиц, не имеющих возможности нанять частного адвоката. |
The Board recommends that the Administration either hire backup staff or devise a way to provide cross-training of United Nations staff in order to ensure business continuity (para. 263). |
Комиссия рекомендует администрации либо нанять временных работников, либо найти решение проблемы обучения сотрудников Организации Объединенных Наций смежным функциям для обеспечения бесперебойного функционирования системы (пункт 263). |
The trial court gave the defendant a week to hire new counsel, or to rehire prior counsel, and thereafter appointed public defenders to conduct cross-examination of the prosecution witnesses. |
Суд первой инстанции дал ответчику неделю для того, чтобы нанять нового или прежнего адвоката, и впоследствии назначил государственных защитников для проведения перекрестного допроса свидетелей обвинения. |
According to the State party, the author could have requested the postponement of the hearing and to be given time to hire a lawyer. |
Согласно государству-участнику, автор мог бы ходатайствовать об отсрочке слушаний и о предоставлении ему времени для того, чтобы нанять адвоката. |
Civil society had been lobbying hard for the burden of proof to be reversed in custody cases; paternity tests were especially painful for women, many of whom could not afford to hire a lawyer. |
Гражданское общество активно борется за перенесение бремени доказательства в делах об опеке; проведение генетических тестов на установление отцовства особенно уничижительно для женщин, многие из которых не могут позволить себе нанять адвоката. |
In practice, the law enforcement organs will help criminal suspects or their families to designate a lawyer and provide free legal assistance to those who cannot afford to hire a lawyer. |
На практике правоохранительные органы помогают лицам, подозреваемым в совершении преступлений, или их семьям назначать адвокатов и предоставляют бесплатную правовую помощь тем, кто не может позволить себе нанять адвоката. |
The first was to hire men to conduct the survey, in spite of the fact that, under Islamic Emirate rules, men cannot talk to women. |
По первому для проведения обзора предлагалось нанять мужчин, несмотря на то, что по нормам Исламского эмирата мужчины не имеют права разговаривать с женщинами. |
So... do you guys think you could hire me? |
Так что... ребята, вы думаете, что сможете нанять меня? |
I remember trying to hire you once, and you said you were all booked up. |
Помню, хотела вас нанять, а ты сказал, что вы все в заказах. |
I said, "Carlos, you have to hire Lynette." |
я сказала: "Карлос, ты должен нанять Линетт". |
How could you hire Barbara Fairchild when you know I just started my own interior design firm? |
Как вы могли нанять Барбару Фейрчайлд если знаете что я только что открыла свою дизайнерскую фирму? |
We're looking to hire a bounty hunter. |
Мы ищем, чтобы нанять охотника за головами |
We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe? |
Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка? |
I mean, there are people you can hire to protect you, so you wouldn't had to go out and buy an illegal gun. |
Я имею в виду, есть ведь специальные люди, которых можно нанять для защиты, и тебе не пришлось бы покупать незаконное оружие. |
I can hire someone, I can train them up, and then I can go in later, leave early. |
Я смогу нанять кого-то, я могу обучать их, и затем я могу выходить позднее, возвращаться раньше. |
This one contains your instructions to hire a villager to attack Bash with a poisoned knife. |
Тут содержаться ваши инструкции. о том, чтобы нанять горожанина, для того чтобы напасть на Баша с отравленным ножом |
And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems to be an opportune time to hire a C.F.O. |
Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора. |
So you're saying you want to hire the contractor and finish the sale? |
Так ты за то, чтобы нанять подрядчика и закрыть сделку? |
Not only was she not interested in a suit, she threatened to hire a lawyer and come after me if I did anything to hurt Clark. |
Она не только не была заинтересована в иске, но и пригрозила нанять адвоката и засудить меня, если я пойду против Кларка. |
Why don't you hire somebody to do it for you Mr. ritchie rich? |
Почему бы тебе не нанять кого-нибудь, чтобы он съехал за тебя, м-р Богатенький Риччи? |
When the evidence is stacked against you, you do - you hire the dream team. |
Когда все улики против тебя, надо сделать, как О.Джей Симпсон - нанять команду мечты. |
Well, can't I just hire her back for the trip? |
Ну а не могу я просто снова нанять её для поездки? |