| Like letting a company hire prison labor to make something that probably shouldn't be made inside a prison. | Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен. |
| I'm going to hire him, work here, remember? | Я собирался нанять его для работы здесь, помнишь? |
| He says to hire more workers and hurry the construction. | что нужно нанять больше рабочих и ускорить строительство. |
| Doesn't mean he didn't hire someone else to do it. | Это не означает, что он не мог кого-нибудь нанять. |
| You can't exactly hire a guard or install an expensive alarm system if you're supposed to be barely scraping by. | Невозможно нанять охрану или установить дорогую сигнализацию, если вы с трудом сводите концы с концами. |
| This year we'll make enough on the harvest to hire more hands... and then you can go to the academy next year. | В этом году мы заработаем достаточно, чтобы нанять помощников... и тогда ты можешь поехать в академию на следующий год. |
| Why don't you just hire a bunch of robots? | Почему бы вам просто не нанять кучу роботов? |
| Even if counsel had been able to perceive the seriousness of the problem, they would not have had the means to hire the appropriate specialists. | Даже если адвокаты и догадались бы обо всей серьезности проблемы, у авторов сообщения не было возможности нанять необходимых специалистов. |
| In particular, for the CP on Ukraine, it would have been better to hire at least two consultants in charge of documenting land registration laws instead of one. | В частности, в случае СО по Украине было бы более целесообразно нанять не одного, а по меньшей мере двух консультантов для документирования законов о регистрации права на землю. |
| I sense I should hire, then, you're wrong again. | Я чувствую, мне надо нанять адвоката. |
| He was not financially able to travel to Moscow to represent himself or to hire a lawyer to represent him. | В финансовом отношении он не в состоянии поехать в Москву, чтобы представлять себя или нанять адвоката в качестве своего представителя. |
| Moreover, she was only recently able to hire a lawyer because most lawyers would refuse to defend her due to the sensitive nature of her case. | Более того, лишь недавно она получила возможность нанять адвоката, поскольку большинство адвокатов, как сообщается, отказались ее защищать, учитывая чувствительный характер ее дела. |
| In case we need to get money out of your account to hire - | В том случае если нам понадобится снять деньги с твоего счета, чтоб нанять... |
| We may have to hire a nurse after all! | Видимо, в старости нам все же придется нанять сиделку. |
| Leo's been pressuring you to hire someone and she was helpful during the shutdown, but - | Я знаю, Лео давил на тебя нанять кого-нибудь и я слышала, она была полезной во время закрытия, но |
| What's the real reason you won't hire a team? | Какая настоящая причина того, что ты не хочешь нанять команду? |
| So, yes, I told shepherd to hire the other guy. | Так что - да, я сказал Шепарду нанять другого хирурга |
| I need 40 more contract lawyers, a dozen paralegals, and Mike Ross just told me he couldn't even hire an investigator. | Мне нужно еще 40 юристов-контрактников, дюжина помощников адвокатов, и Майк Росс только что сообщил, что не смог нанять детектива. |
| In all due respect, why don't you just hire the FedEx? | При всем моем уважении, почему тебе просто не нанять курьера? |
| So you're saying that you hired her To hire me to find peter bishop? | Так вы говорите, что наняли ее нанять меня найти Питера Бишопа? |
| They got the Intel to find her, they got resources to hire ex-Gurkhas. | У них есть разведка, есть ресурсы, чтобы нанять бывших гуркха. |
| No, wait, girls have to compete for a husband and a job, so maybe the suitor owns a company and he has to hire some of them. | Нет, стой, девушки должны бороться за мужа и работу, так, может, жених владеет компанией, и он должен нанять кого-то из них. |
| Well, why don't I just hire him for free and cut out the middle man? | Ясно, а почему бы мне не нанять его без оплаты и вычеркнуть посредника? |
| because he needed aerial shots of LA, and it's very expensive to hire a helicopter for the day. | потому что ему были нужны воздушные съемки Лос-Анджелеса, и это очень дорого, нанять вертолет на один день. |
| Strike? Why don't they just hire new staff? | Они, что, не могут нанять новый людей? |