Like letting a company hire prison labor to make something that probably shouldn't be made inside a prison. |
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен. |
I'm going to hire him, work here, remember? |
Я собирался нанять его для работы здесь, помнишь? |
He says to hire more workers and hurry the construction. |
что нужно нанять больше рабочих и ускорить строительство. |
Doesn't mean he didn't hire someone else to do it. |
Это не означает, что он не мог кого-нибудь нанять. |
You can't exactly hire a guard or install an expensive alarm system if you're supposed to be barely scraping by. |
Невозможно нанять охрану или установить дорогую сигнализацию, если вы с трудом сводите концы с концами. |
This year we'll make enough on the harvest to hire more hands... and then you can go to the academy next year. |
В этом году мы заработаем достаточно, чтобы нанять помощников... и тогда ты можешь поехать в академию на следующий год. |
Why don't you just hire a bunch of robots? |
Почему бы вам просто не нанять кучу роботов? |
Even if counsel had been able to perceive the seriousness of the problem, they would not have had the means to hire the appropriate specialists. |
Даже если адвокаты и догадались бы обо всей серьезности проблемы, у авторов сообщения не было возможности нанять необходимых специалистов. |
In particular, for the CP on Ukraine, it would have been better to hire at least two consultants in charge of documenting land registration laws instead of one. |
В частности, в случае СО по Украине было бы более целесообразно нанять не одного, а по меньшей мере двух консультантов для документирования законов о регистрации права на землю. |
I sense I should hire, then, you're wrong again. |
Я чувствую, мне надо нанять адвоката. |
He was not financially able to travel to Moscow to represent himself or to hire a lawyer to represent him. |
В финансовом отношении он не в состоянии поехать в Москву, чтобы представлять себя или нанять адвоката в качестве своего представителя. |
Moreover, she was only recently able to hire a lawyer because most lawyers would refuse to defend her due to the sensitive nature of her case. |
Более того, лишь недавно она получила возможность нанять адвоката, поскольку большинство адвокатов, как сообщается, отказались ее защищать, учитывая чувствительный характер ее дела. |
In case we need to get money out of your account to hire - |
В том случае если нам понадобится снять деньги с твоего счета, чтоб нанять... |
We may have to hire a nurse after all! |
Видимо, в старости нам все же придется нанять сиделку. |
Leo's been pressuring you to hire someone and she was helpful during the shutdown, but - |
Я знаю, Лео давил на тебя нанять кого-нибудь и я слышала, она была полезной во время закрытия, но |
What's the real reason you won't hire a team? |
Какая настоящая причина того, что ты не хочешь нанять команду? |
So, yes, I told shepherd to hire the other guy. |
Так что - да, я сказал Шепарду нанять другого хирурга |
I need 40 more contract lawyers, a dozen paralegals, and Mike Ross just told me he couldn't even hire an investigator. |
Мне нужно еще 40 юристов-контрактников, дюжина помощников адвокатов, и Майк Росс только что сообщил, что не смог нанять детектива. |
In all due respect, why don't you just hire the FedEx? |
При всем моем уважении, почему тебе просто не нанять курьера? |
So you're saying that you hired her To hire me to find peter bishop? |
Так вы говорите, что наняли ее нанять меня найти Питера Бишопа? |
They got the Intel to find her, they got resources to hire ex-Gurkhas. |
У них есть разведка, есть ресурсы, чтобы нанять бывших гуркха. |
No, wait, girls have to compete for a husband and a job, so maybe the suitor owns a company and he has to hire some of them. |
Нет, стой, девушки должны бороться за мужа и работу, так, может, жених владеет компанией, и он должен нанять кого-то из них. |
Well, why don't I just hire him for free and cut out the middle man? |
Ясно, а почему бы мне не нанять его без оплаты и вычеркнуть посредника? |
because he needed aerial shots of LA, and it's very expensive to hire a helicopter for the day. |
потому что ему были нужны воздушные съемки Лос-Анджелеса, и это очень дорого, нанять вертолет на один день. |
Strike? Why don't they just hire new staff? |
Они, что, не могут нанять новый людей? |