| Now, you're probably going to hire one of the people who did not yell at you and storm out. | Вы, возможно, хотели бы нанять человека, который не станет... орать на вас и в бешенстве хлопать дверью. |
| I tried to hire him for then he took the offer, shopped it around town, and got more dough at a different gig. | Я пытался нанять его в "Авиато", но он принял мое предложение, раззвонил по всему городу и выбил себе больше денег в другом месте. |
| We've got to hire a lot of people, and he was the only one that we all agree on. | Нам нужно нанять много людей, и он единственный, кто устроил всех. |
| I promised Leslie I'd hire her a new assistant, so the department doesn't completely shut down while she runs for office. | Я пообещал Лесли нанять нового ассистента, чтобы департамент не закрылся полностью в то время, пока она участвует в выборах. |
| When you're sitting across the desk from someone who can hire you, you feel every one of those 13 years. | Когда вы сидите за столом, а напротив сидит тот, кто может вас нанять, вы чувствуете каждый год из тех 13-ти. |
| Maybe you should hire a more experienced Detective. | Может, вам стоит нанять детектива поопытнее? |
| What the hell were you thinking letting Antrem hire you? | Зачем ты вообще позволил Энтрему тебя нанять? |
| I told Jeff and Lester to hire the new green shirt, and I guess they took a few liberties. | Я сказал Джеффу и Лестеру нанять новую зеленую рубашку, и я думаю, они позволили себе лишнего. |
| You want to hire me as a staff editor? | Вы хотите нанять меня в качестве штатного редактора? |
| Can we hire anyone or just him? | Мы можем еще кого-нибудь нанять или только его? |
| We can't fire Beverly and hire this girl, right? | Мы ведь не можем уволить Бэверли и нанять её? |
| You think you can just hire someone else? | Вы думаете, что сможете нанять кого-то другого? |
| You can hire someone else, give them my fee, but I'm the one best qualified to save your daughter. | Вы можете нанять кого-то другого отдать ему мой гонорар, но я лучше всего подхожу для спасения вашей дочери. |
| No. Give me a reason to hire you. | Почему я должен нанять именно вас? |
| so to keep federal funds flowing, You had to hire jake gleason? | Так чтобы сохранить финансирование федерального фонда, нужно было нанять Джейка Глисона? |
| Now, you're one of three law firms that I'm considering to hire as my attorney. | Сейчас, вы одна из трех юридических фирм, которую я собираюсь нанять в качестве моего адвоката. |
| How could you let your mother hire a private investigator? | Как ты могла позволить матери нанять детектива? |
| I'm telling you, first time I've ever had to hire my own attorney. | На моей памяти, это в первый раз, когда я должен был нанять своего собственного адвоката. |
| Or, I'm sure the state government would love to use your money to hire more bureaucrats, maybe build a library. | Или, уверен, правительство штата с радостью использует твои деньги, чтобы нанять больше бюрократов, может, построить библиотеку. |
| We let him hire the person he just hired, | Нельзя позволить ему нанять именно этого человека. |
| So you think we should hire a tutor? | Вы считаете, нам стоит нанять репетитора? |
| To hire a gunman, you need cash, and according to everything that we've been through here, Damian didn't have any. | Чтобы нанять стрелка, тебе нужна наличность, и как говорят все, с кем мы сталкивались по этому делу, у Дэмиана ее не было. |
| I said, For 500 pounds, I could hire a human being to walk alongside you holding your lipstick and your keys and your phone. | Я сказал "За 500 фунтов я могу нанять человеческое существо, который будет идти вблизи тебя держа твою помаду, твои ключи и твой телефон". |
| I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in. | Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался. |
| See what other firm will hire you! | И поищи другую фирму, готовую нанять тебя! |