Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Нанять

Примеры в контексте "Hire - Нанять"

Примеры: Hire - Нанять
Well, I can't afford to hire you on any more cases when you have zero understanding of basic police procedure. Ну, я не могу себе позволить нанять вас на какое либо дело когда вы совершенно не понимаете основные процедуры полиции.
Why don't you just hire a professional? Почему бы тебе просто не нанять мастера?
You can hire a hit man on Chauvenet's Web site? Ты можешь нанять киллера через сайт Шовенэ?
And when they do, you can hire me to track them down. Когда это происходит, можешь нанять меня, и я их выслежу.
And I'd like to hire you to do the same for me. Хочу вас нанять, чтоб вы делали это для меня.
You know, maybe you should hire more help. Знаешь, может нанять кого-то в помощь
Why doesn't Vaughn just hire a private army? Почему бы Вону просто не нанять персональную армию?
You know, Jonathan, I was thinking, maybe we should hire extra hands. Знаешь, я тут думала... Может, нам нанять работника.
Just so you know, you're under no obligation to hire them. Просто чтобы вы знали, вы обязаны нанять кого-то из них.
If a rich music biz dude wanted to get rid of Reid and our friend Temple, they could hire the job out. Если богатый чувак из музыкального бизнеса хотел избавиться от Рейда и нашего друга Темпла, они могли бы кого-то нанять.
I never had proper legal counsel, so I was thinking I should hire someone good who can maybe hammer out a better deal. У меня никогда не было хорошего адвоката, и я подумал, что нужно нанять кого-нибудь толкового, кто смог бы выбить условия получше.
What lumber company wouldn't want to hire you? Любая компания лесоматериала захочет тебя нанять!
The ones who wanted to hire my boat? Тех, кто хотят нанять мою лодку?
And how can I hire you? И как я могу нанять тебя?
I have to hire more copywriters, But these men come in and I know The better they are, the more my job is in danger. Мне нужно нанять больше копирайтеров, но эти мужчины приходят и я знаю, что чем они лучше, тем в большей опасности моя работа.
You hire one without the legal right to work in the U.S., and you pay her a fraction of the price. Нужно нанять человека, не имеющего права работать в США, и платить ему мизерную зарплату.
Do I need to hire California counsel? Мне нужно нанять юриста из Калифорнии?
And you're trying to hire me, a known fugitive, To do your bidding. И вы пытаетесь нанять меня, скрывающегося преступника, сделать то, на что вы поставили.
He doesn't live in the states, but he has someone local with juice to hire the muscle. Он не живет в Штатах, но у него есть кто-то из местных, кто может нанять качков.
So, Michael, listen. I'm here to convince you to hire me back. Майкл, я здесь для того, чтобы убедить тебя снова меня нанять.
Do you know anyone we could hire? Есть кто-то, кого мы можем нанять?
I'm having a statue made for the foyer, and I'd like to hire you to sculpt me. Да. Мне нужна статуя для фойе, и я бы хотел нанять вас, чтобы вы изваяли меня.
I could have a member of my own firm to represent me but I think it makes sense to hire outside counsel. Я могла бы взять кого-то из нашей фирмы но решила, что разумнее нанять адвоката со стороны.
Okay, we just need to hire some of those ugly people who have the paper and change the shapes on it. Ладно, тогда нам нужно будет нанять этих некрасивых людей, которые пишут закорючки на бумажках.
I just got a call and someone actually wants to hire Carmichael Industries. Мне позвонили, и кое-кто хочет нанять Кармайкл Индастриз