Well, I can't afford to hire you on any more cases when you have zero understanding of basic police procedure. |
Ну, я не могу себе позволить нанять вас на какое либо дело когда вы совершенно не понимаете основные процедуры полиции. |
Why don't you just hire a professional? |
Почему бы тебе просто не нанять мастера? |
You can hire a hit man on Chauvenet's Web site? |
Ты можешь нанять киллера через сайт Шовенэ? |
And when they do, you can hire me to track them down. |
Когда это происходит, можешь нанять меня, и я их выслежу. |
And I'd like to hire you to do the same for me. |
Хочу вас нанять, чтоб вы делали это для меня. |
You know, maybe you should hire more help. |
Знаешь, может нанять кого-то в помощь |
Why doesn't Vaughn just hire a private army? |
Почему бы Вону просто не нанять персональную армию? |
You know, Jonathan, I was thinking, maybe we should hire extra hands. |
Знаешь, я тут думала... Может, нам нанять работника. |
Just so you know, you're under no obligation to hire them. |
Просто чтобы вы знали, вы обязаны нанять кого-то из них. |
If a rich music biz dude wanted to get rid of Reid and our friend Temple, they could hire the job out. |
Если богатый чувак из музыкального бизнеса хотел избавиться от Рейда и нашего друга Темпла, они могли бы кого-то нанять. |
I never had proper legal counsel, so I was thinking I should hire someone good who can maybe hammer out a better deal. |
У меня никогда не было хорошего адвоката, и я подумал, что нужно нанять кого-нибудь толкового, кто смог бы выбить условия получше. |
What lumber company wouldn't want to hire you? |
Любая компания лесоматериала захочет тебя нанять! |
The ones who wanted to hire my boat? |
Тех, кто хотят нанять мою лодку? |
And how can I hire you? |
И как я могу нанять тебя? |
I have to hire more copywriters, But these men come in and I know The better they are, the more my job is in danger. |
Мне нужно нанять больше копирайтеров, но эти мужчины приходят и я знаю, что чем они лучше, тем в большей опасности моя работа. |
You hire one without the legal right to work in the U.S., and you pay her a fraction of the price. |
Нужно нанять человека, не имеющего права работать в США, и платить ему мизерную зарплату. |
Do I need to hire California counsel? |
Мне нужно нанять юриста из Калифорнии? |
And you're trying to hire me, a known fugitive, To do your bidding. |
И вы пытаетесь нанять меня, скрывающегося преступника, сделать то, на что вы поставили. |
He doesn't live in the states, but he has someone local with juice to hire the muscle. |
Он не живет в Штатах, но у него есть кто-то из местных, кто может нанять качков. |
So, Michael, listen. I'm here to convince you to hire me back. |
Майкл, я здесь для того, чтобы убедить тебя снова меня нанять. |
Do you know anyone we could hire? |
Есть кто-то, кого мы можем нанять? |
I'm having a statue made for the foyer, and I'd like to hire you to sculpt me. |
Да. Мне нужна статуя для фойе, и я бы хотел нанять вас, чтобы вы изваяли меня. |
I could have a member of my own firm to represent me but I think it makes sense to hire outside counsel. |
Я могла бы взять кого-то из нашей фирмы но решила, что разумнее нанять адвоката со стороны. |
Okay, we just need to hire some of those ugly people who have the paper and change the shapes on it. |
Ладно, тогда нам нужно будет нанять этих некрасивых людей, которые пишут закорючки на бумажках. |
I just got a call and someone actually wants to hire Carmichael Industries. |
Мне позвонили, и кое-кто хочет нанять Кармайкл Индастриз |