| Well, I can't afford to hire you on any more cases when you have zero understanding of basic police procedure. | Ну, я не могу себе позволить нанять вас на какое либо дело когда вы совершенно не понимаете основные процедуры полиции. |
| Why don't you just hire a professional? | Почему бы тебе просто не нанять мастера? |
| You can hire a hit man on Chauvenet's Web site? | Ты можешь нанять киллера через сайт Шовенэ? |
| And when they do, you can hire me to track them down. | Когда это происходит, можешь нанять меня, и я их выслежу. |
| And I'd like to hire you to do the same for me. | Хочу вас нанять, чтоб вы делали это для меня. |
| You know, maybe you should hire more help. | Знаешь, может нанять кого-то в помощь |
| Why doesn't Vaughn just hire a private army? | Почему бы Вону просто не нанять персональную армию? |
| You know, Jonathan, I was thinking, maybe we should hire extra hands. | Знаешь, я тут думала... Может, нам нанять работника. |
| Just so you know, you're under no obligation to hire them. | Просто чтобы вы знали, вы обязаны нанять кого-то из них. |
| If a rich music biz dude wanted to get rid of Reid and our friend Temple, they could hire the job out. | Если богатый чувак из музыкального бизнеса хотел избавиться от Рейда и нашего друга Темпла, они могли бы кого-то нанять. |
| I never had proper legal counsel, so I was thinking I should hire someone good who can maybe hammer out a better deal. | У меня никогда не было хорошего адвоката, и я подумал, что нужно нанять кого-нибудь толкового, кто смог бы выбить условия получше. |
| What lumber company wouldn't want to hire you? | Любая компания лесоматериала захочет тебя нанять! |
| The ones who wanted to hire my boat? | Тех, кто хотят нанять мою лодку? |
| And how can I hire you? | И как я могу нанять тебя? |
| I have to hire more copywriters, But these men come in and I know The better they are, the more my job is in danger. | Мне нужно нанять больше копирайтеров, но эти мужчины приходят и я знаю, что чем они лучше, тем в большей опасности моя работа. |
| You hire one without the legal right to work in the U.S., and you pay her a fraction of the price. | Нужно нанять человека, не имеющего права работать в США, и платить ему мизерную зарплату. |
| Do I need to hire California counsel? | Мне нужно нанять юриста из Калифорнии? |
| And you're trying to hire me, a known fugitive, To do your bidding. | И вы пытаетесь нанять меня, скрывающегося преступника, сделать то, на что вы поставили. |
| He doesn't live in the states, but he has someone local with juice to hire the muscle. | Он не живет в Штатах, но у него есть кто-то из местных, кто может нанять качков. |
| So, Michael, listen. I'm here to convince you to hire me back. | Майкл, я здесь для того, чтобы убедить тебя снова меня нанять. |
| Do you know anyone we could hire? | Есть кто-то, кого мы можем нанять? |
| I'm having a statue made for the foyer, and I'd like to hire you to sculpt me. | Да. Мне нужна статуя для фойе, и я бы хотел нанять вас, чтобы вы изваяли меня. |
| I could have a member of my own firm to represent me but I think it makes sense to hire outside counsel. | Я могла бы взять кого-то из нашей фирмы но решила, что разумнее нанять адвоката со стороны. |
| Okay, we just need to hire some of those ugly people who have the paper and change the shapes on it. | Ладно, тогда нам нужно будет нанять этих некрасивых людей, которые пишут закорючки на бумажках. |
| I just got a call and someone actually wants to hire Carmichael Industries. | Мне позвонили, и кое-кто хочет нанять Кармайкл Индастриз |