| Kosovotrans must hire minority drivers and open experimental lines (both priorities). | Косовотрансу надо нанять шоферов из числа представителей меньшинств и открыть экспериментальные маршруты (приоритеты). |
| To hire burke premiere events To do their annual masters retrospective. | Чтобы нанять "Премьерные события Бёрк" для проведения ежегодной выставки работ. |
| I pressured the Green City Construction to hire more Frostburg workers than they needed. | Я заставила Грин Сити Констракшнс нанять больше рабочих из Фростбурга, чем им было необходимо. |
| And I'm going to sell reports to H.R. companies and big businesses that want to hire you. | Я буду продавать отчёты компаниям по найму персонала и большим корпорациям, которые хотят вас нанять. |
| We even decided over the phone what kind of pesticide to use and which tractor company to hire. | Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять. |
| A group of employers was asked to hire workers who had been ranked by their looks. | Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности. |
| His opponents cavalierly dismiss the affair, with the deputy head of President Leonid Kuchma's administration suggesting that Yushchenko should hire a food taster. | Его оппоненты презрительно отвергают все обвинения, а заместитель главы администрации президента Леонида Кучмы даже предложил Ющенко нанять дегустатора. |
| I would like to hire some northmen as mercenaries To help you succeed in gaining the throne of mercia. | Я бы хотел нанять несколько северян-наемников, чтобы помочь вам заполучить трон Мерсии. |
| Nothing to do with the fact that you instructed me to hire one. | Буквально. Только вот ничего не поделаешь с тем фактом, что ты сам попросил меня нанять кого-то. |
| Maybe I need to hire this Sheriff Helen, 'cause at least she seems motivated. | Может, мне стоит нанять шерифа Хелен, потому что она, видимо, единственная, у кого есть мотивация. |
| We can hire 10 people with that. That's 10 times the amount for one. | За эти деньги можно нанять десятерых, но мы готовы платить. |
| [Laughs] I'm sure you're great, but I can't hire a caterer without my fiancé. | Уверена, вы потрясающая, но я не могу нанять поставщика без жениха. |
| Hodgins' lawyer said I have to hire a forensic accountant to dig through all the fraudulent records. | Адвокат Ходжинса сказал, что я должна нанять бухгалтера-криминалиста, который разберется со всеми мошенническими операциями. |
| Alfie persuaded Peter and Enid Wicklow, longtime friends of the family, to hire her as a personal shopper to supervise their wardrobe. | Алфи убедил Питера и Инид Уиклоу, давних друзей семьи, нанять ее для надзора за их гардеробом. |
| In other words, we were supposed to boost the turnover twofold and hire an X number of personnel. | Условно говоря, увеличить оборот в 2 раза, нанять столько-то специалистов. |
| No, it's your neurologist friend at Northwestern, Dr. Wedd, the one we want to hire for the trial. | Нет, твой друг-невролог из Норсвестерн, доктор Ведд, которого мы хотели нанять для суда. |
| She finished typing up the manuscript on February 25, as she could not hire a typist to do it for her. | К 25 февраля она перепечатала рукопись на печатной машинке, поскольку не могла нанять для этого машинистку. |
| I mean, you will have to take it easy, hire some help, but people have lived as outpatients with these devices for as long as 18 months. | Ну, вы должны быть осторожны, нанять помощников, но с подобными устройствами люди живут вне больницы на протяжении 18 месяцев. |
| It was your decision to hire him, and you stand by it 100%. | Это ты решила нанять его и не сожалеешь об этом. |
| So J. Peterman wants to hire some of our cartoonists to illustrate your catalog? | Значит, Джей-Питерман хочет нанять наших карикатуристов для иллюстрации вашего каталога? |
| The production company thought it was a good idea to hire my stand-in to alsokeepan eyeonme. | Продюсеры решили, что было бы неплохо нанять мою дублёршу присматривать за мной. |
| For this reason, it has been necessary to rent the equipment needed for Council for broadcast and webcast coverage and to hire temporary staff. | Поэтому для трансляции работы Совета по телевидению и в Интернете потребовалось арендовать необходимое оборудование и нанять временный персонал. |
| So we figured we'd hire this person - when we got there he could be a great communicator. | Итак, мы подумали: если нанять его, то, когда приедем с ним на место, он сможет стать великолепным коммуникатором. |
| I've spent the last couple weeks enacting a genius two-pronged plan to get Brick to hire me back. | Я провела две недели, обдумывая гениальный план из двух пунктов: "Как заставить Брика нанять меня". |
| Listen, now that Jerry's gone, we need to hire someone to pick up the slack. | Слушай, раз Джерри ушел, нам нужно нанять кого-то вместо него. |