| You wouldn't let me hire any of the great people I wanted to hire earlier. | Ты не дал мне нанять тех прекрасных людей, что я хотела нанять. |
| He... he couldn't just hire another cellist. | Он... он не мог просто взять и нанять другого виолончелиста. |
| So... who would you hire if we had to hire someone today? | Итак... кого бы ты наняла, если бы нам сейчас нужно было кого-то нанять? |
| I didn't want to get rid of him in the first place, but if you want to hire him back, please, go hire him back. | Я вообще не хотел от него избавляться, так что если вы хотите нанять его обратно, идите и сделайте это. |
| WFP said it needed to hire between 20 and 30 Afghan women to conduct the survey, but the Taliban refused to allow them to hire local women. | МПП заявила, что ей необходимо нанять для проведения обзора от 20 до 30 афганских женщин, но движение "Талибан" отказалось разрешить ей нанимать местных женщин. |
| I haven't had time to hire a staff yet, so, April, you'll handle service. | У меня не было времени нанять персонал, так что, Эйприл, ты займёшься обслуживанием. |
| And make him nervous enough to hire a fixer. | И настолько, чтобы нанять специалиста по заметанию следов. |
| A number to a bush plane that we can hire. | Телефон пилота, которого можно нанять. |
| My brother wants to hire a coyote, To cross the border without you. | Мой брат хочет нанять проводника, чтобы пересечь границу без тебя. |
| I'm looking to hire one to do 24 hours of investigation in Denver. | Я собираюсь нанять одного на 24 часа расследовать кое-что в Денвере. |
| Perhaps he doesn't really want to hire me. | Возможно, он совсем не хотел меня нанять. |
| At least now I know the intelligent move is to hire the best lawyer I can. | По крайней мере теперь я знаю, что самое разумное нанять лучшего юриста. |
| Who says we can't hire more people? | Кто сказал, что мы не можем нанять больше сотрудников? |
| But I do think it's time you hire yourself a good lawyer. | Но мне кажется, сейчас самое время нанять себе хорошего адвоката. |
| I don't know why you wanted to hire him, Basil. | Я не знаю, почему ты решил нанять его, Бэзил. |
| I would like to hire you to help me. | Я бы хотела нанять вас для помощи мне. |
| Which is why I think you should go ahead and hire montana. | Вот почему я думаю вам следует нанять Монтану. |
| I had to hire a private detective to find you. | Пришлось нанять детектива, чтобы найти вас... |
| Sounds like somebody I should hire. | Похоже, мне кое-кого нужно нанять. |
| You-You told me to hire who I wanted. | Вы... вы же сказали, я сама решаю, кого нанять. |
| You'll need to hire someone else, and I don't want to hold up the process. | Тебе надо нанять кого другого, а я не хочу стопорить процесс. |
| You let me hire a ticking time bomb. | Ты позволил нанять мне тикающую бомбу. |
| Well, I told Traive to hire you for the show. | Ну, я велела Траив нанять вас на выставку. |
| I was thinking you might want to hire me on. | Я думал ты возможно захочешь нанять меня. |
| If we ever had a place like this, we'll hire Ted Lewis. | Мы хотели нанять Теда Льюиса, когда у нас будет такое место как это. |