You stood in front of me once begging me to hire you, and I did. |
Как-то ты стоял передо мной и умолял нанять тебя, что я и сделал. |
He wanted to hire a good locksmith to cut down on his workload, but he couldn't find anybody up to his standards. |
Он хотел нанять хорошего слесаря, чтобы снизить нагрузку, но не смог найти никого, кто бы подходил под его стандарты. |
You know, you can probably hire someone to do that for you. |
Вы могли бы нанять кого-то для этого. |
It's OUR money, and we could invest it in the vineyard, maybe try again and hire some help. |
Это наши деньги, и мы могли бы вложить их в виноградник, может, попытаться еще раз и нанять работников. |
The president of what asked you to hire her for my office? |
Президент ЧЕГО попросил её нанять для моего офиса? |
I thought maybe you could hire more Cheyenne staff to help you here, kind of balance out the loss of jobs at the casino. |
Я подумал, ты могла бы нанять больше Шайеннов для помощи тут, так сказать уравновесить увольнение в казино. |
Just had to hire two new associates, and we're thinking of taking on a third next month. |
Только что пришлось нанять двух новых компаньонов и мы подумываем над тем, чтобы взять третьего в следующем месяце. |
Miss Partridge doesn't know it yet, but I'm going to hire her. |
Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её. |
There's equipment to rent, plus workers to hire, and of course, I need to secure my main attraction. |
Нужно ещё купить оборудование, нанять работников и, разумеется, заполучить главный аттракцион. |
How can you hire him after all he did to me? |
Как ты могла снова нанять его после всего, что он сделал со мной? |
Why not just go to the police or hire a bodyguard? |
Почему просто не пойти в полицию или нанять телохранителя? |
So, you want to hire me? |
Значит, ты хочешь меня нанять? |
Why not hire them, take the weekend off? |
Может Вам нанять их и взять выходной? |
Wallace is letting me hire a junior sales associate to sit at Jim's desk while he's away in Philly. |
Уоллес разрешил мне нанять младшего продавца на место Джима, пока он занят в Фили. |
So they can hire but not fire based on youth? |
Итак, они могут нанять, но не уволить человека, основываясь на его молодости? |
And Papa Rudy convinced him to hire me to do a walk over this little lake, which was more like a swamp. |
И папа Руди убедил его нанять меня пройти по канату над маленьким озером, больше похожим на болото. |
You are the most accommodating woman, Xiomara, which is why I hope you will understand that I may need to hire Luciana after all. |
Ты самая гостеприимная женщина, Сиомара, именно поэтому я надеюсь, что ты поймёшь, почему мне пришлось-таки нанять Лусиану. |
But can't they hire another company? |
Но разве нельзя нанять другую труппу? |
Right, a request to hire men and boats to collect barrels from the Prospect of Whitby pub and ferry them up the Fleet River to Hampstead. |
Так, просьба нанять мужчин и лодки, чтобы забрать бочки с проспекта Уитби паб и переправить их вверх по Ривер Флиту в Хэмпстед. |
Okay, I don't want to sound self-serving here, but I think it's a smart move for you to hire me. |
Ладно, не хочу показаться корыстной, но, думаю, с вашей стороны будет разумно меня нанять. |
You told me to hire him! |
Ты мне сказал, нанять его? |
Why don't we hire a caterer? |
~ Вы не могли нанять кого-нибудь? |
Why don't you hire them both? |
Ты мог бы нанять их обоих. |
The clerk said I could hire you as a knight. |
что я могу нанять тебя в качестве рыцаря. |
I tried to hire a plane and get a passport, but Vlad, Waller, someone has cut me off from my resources. |
Я пыталась нанять самолёт и сделать паспорта, но Влад, Уоллер, или кто-то закрыл мои счета. |