Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Нанять

Примеры в контексте "Hire - Нанять"

Примеры: Hire - Нанять
The State party argues that the author had one month to hire a lawyer prior to the hearing, but only did so on the second day of the hearing. Государство-участник утверждает, что автор имел в своем распоряжении один месяц для того, чтобы нанять защитника до начала слушания, однако он сделал это лишь на второй день слушания.
With regard to national staff capacity-building, the Committee was informed that the programme required a professional approach to the design and implementation of a comprehensive learning and development programme, an area in which the Mission lacked sufficient capacity, hence the need to hire a consultant. Что касается развития навыков национальных сотрудников, то, как было сообщено Комитету, для этой программы необходимы специалисты, которые смогли бы разработать и осуществить всеобъемлющий план обучения и развития навыков - область, в которой Миссия не обладает достаточным потенциалом и поэтому была вынуждена нанять консультанта.
He wished to know whether there was a Government agency that assisted foreign employers that wished to hire large numbers of Paraguayan workers or if such employers had to seek the services of a placement agency. Он хотел бы знать, имеется ли какое-либо государственное учреждение по оказанию содействия зарубежным работодателям, желающим нанять большое количество парагвайских рабочих, или же такие работодатели должны прибегать к услугам агентства по найму.
You know who I could hire Without having to give an interview? Знаешь, я могу нанять кое-кого даже без собеседования.
While it's true that some users cannot benefit from vulnerability information, if they're concerned with the security of their networks they are in a position to hire an expert to assist them as you would hire a mechanic to help with a car. Это правда, что некоторые пользователи не могут воспользоваться информацией об уязвимостях, но если их действительно волнует безопасность их сетей, они могут нанять эксперта для помощи, точно так же как вы можете нанять механика для помощи с машиной.
If what you want is to have someone dress up as a cheerleader and tell you how big you are, you can hire a thousand women to do that quite convincingly for the price of one day with an Active. Если вы захотите, чтобы кто-то оделся в форму группы поддержки и рассказывал вам о том, какой вы большой, то вы можете нанять тысячу женщин, чтобы они это сделали довольно убедительно по цене одного дня с Активом.
Who wouldn't want to hire a man who won't back down? Кто не захочет нанять человека, который никогда не отступает?
Wait, did you send me to Cincinnati so that you could hire Steve and his little minions behind my back? Погоди, то есть ты отправил меня в Цинциннати, чтобы за моей спиной нанять Стива и горстку его прихвостней?
In his case, he is my work - and who wouldn't want to hire me? В его случае, он - моя работа: так кто бы не захотел меня нанять?
Kalinda, can I hire you to look into something for me? Калинда, могу я нанять тебя для одного расследования?
I guess he could hire a hit man, but why wait six years? Допустим, он мог нанять киллера, но тогда зачем ждать шесть лет?
Look, maybe it's time we hire a detective, make sure she's really safe. Может нанять детектива, чтобы убедиться, что она в порядке?
A problem that seems impossible - like finding a single motorcycle circling in a crowded city - becomes much easier if you can hire 100 people to sit on street corners and record every motorcycle they see for a few dollars a day. Задача, которая кажется неразрешимой, - такая, как вычислить конкретный мотоцикл, гоняющий кругами в людном городе - намного упрощается, если нанять сотню человек, чтобы они сидели на углах улиц и записывали каждый мотоцикл, который увидят, за несколько долларов в день.
Maybe, maybe they just want to hire these guys because they think I'm not interested? Может, может, они хотят нанять этих парней, так как считают, что мне неинтересно?
I don't know how to act, I don't know what to do, - I don't know who to hire. Не знаю, как вести себя, не знаю, что делать, не знаю, кого нанять.
So, what you're saying is that you would hire someone second-rate because they're more ethical? Так ты хочешь сказать, что предпочла бы нанять кого-то второразрядного, потому что он более этичен?
But how can I hire you when you cannot even tell me if I will win or lose? Как я могу тебя нанять, если ты не можешь ответить мне, выиграю я или проиграю?
Okay, well, what's the max amount of people we can afford to hire for them? Ладно, а сколько вообще людей мы можем для них нанять?
So, if you're looking for a sales associate, then why do you need to hire a swimsuit model? Так, если вы ищите менеджера по продажам, почему вы хотите нанять модель в бикини.
And that's why you wanted to hire someone, right? - To keep me from the truth. Поэтому ты хочешь нанять кого-нибудь, чтобы скрыть от меня правду?
And I was talking about my road rage issues and how I should probably hire a driver before I accidentally kill somebody... because I really want to kill somebody. А я рассказала о своем агрессивном поведении на дороге, и что мне нужно нанять шофера прежде, чем я случайно кого-нибудь угроблю... потому что я правда хочу кого-нибудь убить.
And you didn't have the money to vet him, so you hinted that you wanted to hire me so I would vet him for you. И у тебя не было денег, чтобы проверить его благонадежность, поэтому ты намекнул, что хочешь нанять меня, чтобы я проверил его для тебя.
to hire... a sitter so, you know, someone would take care of us if she couldn't. нанять сиделку, чтобы кто-то мог о нас позаботиться, если она сама не сможет.
Substantial efforts are needed to retain the Kosovo Serb police officers or to hire new ones in order to maintain multi-ethnicity of the KPS and ensure law and order in the minority communities. В целях сохранения многоэтнического характера КПС и обеспечения правопорядка в общинах меньшинств необходимо активно добиваться удержания в полиции сотрудников из числа косовских сербов или нанять новых сотрудников.
It is reported that Mr. Jalilov was not able to hire a lawyer of his own choice and that he had no choice but to accept being represented by a State-appointed lawyer. Сообщается, что г-н Жалилов не имел возможности нанять адвоката по своему выбору, и ему не оставалось ничего иного, как согласиться на то, чтобы его представлял адвокат, назначенный государством.