Mr. Sutter, would you like to keep your attorney or hire another one, because I am not taking Mr. Cahill off this case. |
Мистер Саттер, хотите ли вы оставить адвоката или нанять другого, потому что я не отстраню мистера Кейхила. |
Charles Butler Jr. to hire my wife? |
Чарльза Батлера младшего нанять мою жену? |
And we can get a run in and anyone have money to hire us. |
Мы ссоримся и ни у кого нет денег, чтобы нанять нас. |
Well, I was thinking maybe you and tom Could hire him for a few hours a week as a handyman. |
Ну, я думаю, может быть, вы с Томом могли бы нанять его на пару часов в неделю, разнорабочим. |
Do I have to hire a part timer? |
Может, нанять кого-нибудь на полставки? |
How much would it cost to hire an exterminator to get rid of all these flies? |
Сколко будет стоить нанять истребителя избавиться от всех этих мух? |
And for the final compilation, you better hire your own private little auditor from the outside, |
А для заключительной сводки лучше нанять частного бухгалтера со стороны, |
Exclusive access to hire anyone I want, from paralegals to senior partners and their clients, for the next month. |
С правом нанять любого специалиста - от помощника до старшего партнера вместе с их клиентами. |
Maybe I ought to hire you. |
Может, я должен нанять тебя? |
It's always okay to hire somebody, it's never okay to fire them. |
Это Америка. Всегда можно нанять кого-то, и нельзя уволить. |
Won't you please hire me? |
Не могли бы вы нанять меня? |
So you are authorising me to hire a rat catcher? |
Значит, вы приказываете мне нанять крысолова? |
The building's custodian is on vacation for the month, and Dwight is too cheap to hire a replacement. |
Офисный уборщик ушел в отпуск в этом месяце, а Дуайт слишком жаден, чтобы нанять ему сменщика. |
Actually, we could... we could hire a sailboat and go around the boot, if you want to. |
На самом деле, мы могли бы нанять яхту и сходить вокруг "сапожка", - если ты хочешь. |
Enough to hire Fred to find a man and kill him? |
Достаточно, чтобы нанять Фреда найти человека и убить его? |
I think you might actually be better than the guy we were meant to hire. |
Знаешь, думаю, ты можешь даже быть лучше того парня, которого мы собирались нанять. |
Just use that money to hire the best divorce attorney you can find and get the hell away from that man for good. |
Просто используй эти деньги чтобы нанять лучшего адвоката по разводам и уйти от этого человека. |
You can't afford to hire someone who'll forbid you from spending your money on foolish expenses. |
Ты не можешь позволить себе нанять того, кто будет запрещать тебе пускать деньги на ветер. |
We could use the money to hire firemen... to finally put out that blaze on the east side of town. |
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине. |
Insane hours, but the money's really good, So I should be able to hire a Sitter real soon. |
График сумасшедший, но платят хорошо, так что скоро смогу нанять ему няньку. |
How hard is it to hire a maid for the day? |
Разве тяжело нанять горничную на один день? |
Maybe you could hire someone like that once a month! |
Может, вам тоже такую нанять, чтобы убралась раз в месяц. |
Now, there's a way to go about this, but we need to hire professional consultants to do this. |
Существует способ выйти из сложившегося положения, но для этого необходимо нанять профессиональных консультантов. |
Who'd hire you as a security guard? |
Кто же мог тебя нанять охранником? |
In reverse order, no, I was mildly thirsty, and he wants to hire us. |
И в обратном порядке: нет, уталить жажду, и он нас хочет нанять. |