| Mr. Sutter, would you like to keep your attorney or hire another one, because I am not taking Mr. Cahill off this case. | Мистер Саттер, хотите ли вы оставить адвоката или нанять другого, потому что я не отстраню мистера Кейхила. |
| Charles Butler Jr. to hire my wife? | Чарльза Батлера младшего нанять мою жену? |
| And we can get a run in and anyone have money to hire us. | Мы ссоримся и ни у кого нет денег, чтобы нанять нас. |
| Well, I was thinking maybe you and tom Could hire him for a few hours a week as a handyman. | Ну, я думаю, может быть, вы с Томом могли бы нанять его на пару часов в неделю, разнорабочим. |
| Do I have to hire a part timer? | Может, нанять кого-нибудь на полставки? |
| How much would it cost to hire an exterminator to get rid of all these flies? | Сколко будет стоить нанять истребителя избавиться от всех этих мух? |
| And for the final compilation, you better hire your own private little auditor from the outside, | А для заключительной сводки лучше нанять частного бухгалтера со стороны, |
| Exclusive access to hire anyone I want, from paralegals to senior partners and their clients, for the next month. | С правом нанять любого специалиста - от помощника до старшего партнера вместе с их клиентами. |
| Maybe I ought to hire you. | Может, я должен нанять тебя? |
| It's always okay to hire somebody, it's never okay to fire them. | Это Америка. Всегда можно нанять кого-то, и нельзя уволить. |
| Won't you please hire me? | Не могли бы вы нанять меня? |
| So you are authorising me to hire a rat catcher? | Значит, вы приказываете мне нанять крысолова? |
| The building's custodian is on vacation for the month, and Dwight is too cheap to hire a replacement. | Офисный уборщик ушел в отпуск в этом месяце, а Дуайт слишком жаден, чтобы нанять ему сменщика. |
| Actually, we could... we could hire a sailboat and go around the boot, if you want to. | На самом деле, мы могли бы нанять яхту и сходить вокруг "сапожка", - если ты хочешь. |
| Enough to hire Fred to find a man and kill him? | Достаточно, чтобы нанять Фреда найти человека и убить его? |
| I think you might actually be better than the guy we were meant to hire. | Знаешь, думаю, ты можешь даже быть лучше того парня, которого мы собирались нанять. |
| Just use that money to hire the best divorce attorney you can find and get the hell away from that man for good. | Просто используй эти деньги чтобы нанять лучшего адвоката по разводам и уйти от этого человека. |
| You can't afford to hire someone who'll forbid you from spending your money on foolish expenses. | Ты не можешь позволить себе нанять того, кто будет запрещать тебе пускать деньги на ветер. |
| We could use the money to hire firemen... to finally put out that blaze on the east side of town. | Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине. |
| Insane hours, but the money's really good, So I should be able to hire a Sitter real soon. | График сумасшедший, но платят хорошо, так что скоро смогу нанять ему няньку. |
| How hard is it to hire a maid for the day? | Разве тяжело нанять горничную на один день? |
| Maybe you could hire someone like that once a month! | Может, вам тоже такую нанять, чтобы убралась раз в месяц. |
| Now, there's a way to go about this, but we need to hire professional consultants to do this. | Существует способ выйти из сложившегося положения, но для этого необходимо нанять профессиональных консультантов. |
| Who'd hire you as a security guard? | Кто же мог тебя нанять охранником? |
| In reverse order, no, I was mildly thirsty, and he wants to hire us. | И в обратном порядке: нет, уталить жажду, и он нас хочет нанять. |