I can hire as many hunters as you want. |
Я могу нанять тебе сколько угодно охотников. |
Some staff members were forced to hire outside lawyers in order to be heard by the administration. |
Некоторые сотрудники были вынуждены нанять адвокатов со стороны, с тем чтобы добиться заслушания их администрацией. |
An accused person may hire a lawyer of his own choice to represent him. |
Обвиняемый может нанять адвоката по своему усмотрению, с тем чтобы последний представлял его. |
You have to hire the best experts, the top investigators. |
Вам надо нанять лучших экспертов, топовых исследователей. |
The ARC is exactly the kind of organization that would have the resources to hire The Architect. |
АРС - именно такая организация, обладающая ресурсами, чтобы нанять Архитектора. |
Not only was he willing to hire me, he was happy about it. |
Он не только готов был нанять меня, но и сделал это с радостью. |
You can't hire him because it's not professional. |
Ты не можешь его нанять, это - непрофессионально. |
I had to hire two people just to deal with it. |
Мне нужно нанять двоих людей, чтобы разбирались с этим. |
You should hire him, Finch, take the week off. |
Можешь нанять его, Финч. А сам недельку отдохни. |
I want to hire you, same as anybody else would. |
Я хочу нанять вас, как нанял бы любой другой. |
You may have to hire someone to protect him from me. |
Вам, возможно, придется нанять кого-нибудь для защиты его от меня. |
Principal Dunnan had to hire a crane to get that cow off the roof. |
Директору Данану пришлось нанять кран, чтобы снять ту корову с крыши. |
Find out where I can hire one. |
Пойду узнаю, где можно нанять его. |
I'm going to have to hire a deputy director to pick up the slack. |
Мне придётся нанять замдиректора, чтобы заменить её. |
I don't think you can hire a fire marshal. |
Вряд ли можно нанять начальника пожарной охраны. |
And I seem to need o hire another doctor to go search her home. |
И, похоже, придётся нанять ещё одного врача, чтобы обыскать её дом. |
But I could hire 50 other mugs that can do exactly what you do. |
Но я могу нанять пятьдесят других подонков, которые смогут сделать то, что ты. |
We've had to hire a firm-wide lawyer. |
Нам пришлось нанять адвоката для фирмы. |
You told me to hire an associate who, in turn, discovered evidence. |
Вы сказали нанять юриста, который, в свою очередь, нашёл улику. |
Maybe you should hire your wife as your secretary. |
Возможно, тебе следует нанять жену в качестве секретаря. |
I've got to hire a computer expert or something. |
Я должна нанять компьютерного мастера или как-то так. |
Yes, I'd like to hire you as an employee. |
Я хочу нанять тебя, как сотрудницу. |
Plans are now in place to hire a permanent Implementation Support Officer soon after the 4MSP. |
И сейчас вынашиваются планы нанять вскоре после СГУ4 постоянного сотрудника по имплементационной поддержке. |
UNFPA planned to hire an HIV/AIDS adviser to address the needs of the Fund's own staff. |
ЮНФПА планирует нанять консультанта по ВИЧ/СПИДу для удовлетворения потребностей сотрудников Фонда. |
When at some point the family decided to hire another lawyer, the investigator denied him the right to take part in the proceedings. |
Когда семья решила нанять другого адвоката, следователь лишил его права участвовать в судебных заседаниях. |