Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Нанять

Примеры в контексте "Hire - Нанять"

Примеры: Hire - Нанять
You can't hire everyone in a company, right? Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
And your first step - hire me to update your computer systems. И первый шаг... Нанять меня для усовершенствования компьютерной системы
Hakeem, I met with your sister-in-law today. I'm prepared to hire her, so long as... Хаким, я виделась с твоей невесткой, могу нанять её, если...
You try to hire my crew on the first day of construction? Ты пытаешься нанять мою команду в первый день постройки?
It says McCann Academy is willing to hire Mr. Pelant as a tutor and teaching assistant? Академия МакКэнна собирается нанять мистера Пелэнта в качестве учителя и ассистента?
I talked it over with him after you went to bed last night, and he agreed we should hire you. Я поговорил с ним, после того как ты пошла спать вчера, и он согласился, что ему стоит нанять тебя.
So you want to hire me? Кхм, вы хотите нанять меня?
Does that mean you're ready to hire me? Это значит, что вы готовы нанять меня?
Refusing to hire, punish or dismiss a person; отказ нанять, наказать или уволить какое-либо лицо;
Approving UNAMA's 2009 budget of $168 million and giving it the authority to hire 437 new staff members and expand to four new offices this year were important steps. Мы также приветствуем решение Генеральной Ассамблеи предоставить важнейшие ресурсы, в которых МООНСА нуждается для выполнения ее мандата. долл. США и предоставленное ей разрешение нанять 437 новых сотрудников и открыть в этом году четыре новых отделения.
His wife reportedly attempted to hire a lawyer but was unsuccessful as a series of lawyers withdrew from the case following pressure from Chinese authorities. Как сообщается, его жена неоднократно пыталась нанять адвоката, однако не преуспела в этом, поскольку целый ряд адвокатов отказались вести дело из-за нажима со стороны китайских властей.
The Government of the United States provided an extra financial contribution in order to enable the secretariat to hire an additional staff member to support the assessment. Правительство Соединенных Штатов сделало дополнительный финансовый взнос, с тем чтобы секретариат имел возможность нанять дополнительное количество сотрудников в поддержку проведения оценки.
Further, it had to hire vessels to relocate its loading facilities from Kharg Island to Lavan Island, pay war bonuses and undertake increased personnel insurance premiums. Кроме того, ей пришлось нанять суда для перевозки погрузочного оборудования с острова Харк на остров Лаван, выплачивать надбавки за работу в военных условиях и уплатить дополнительные суммы в счет страхования персонала.
Both the police and the aviation sector are predominantly male but an effort was made to hire women for police work in the Balkans. Работа как в полиции, так и в секторе авиационных перевозок является по преимуществу мужской, однако были приложены усилия к тому, чтобы нанять женщин для выполнения полицейской работы на Балканах.
However, staff who wished to be represented by an attorney could hire a private attorney or seek assistance from United Nations associations. Однако персонал, который хотел бы представляться адвокатом, может нанять частного адвоката или запросить помощь у ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций.
These entrepreneurs need accounting as a protection but do not have the education to run their own accounts and cannot afford to hire a book-keeper. Такие предприниматели нуждаются в бухгалтерском учете для обеспечения своей защиты, однако они не имеют необходимого образования для ведения счетов и не могут позволить себе нанять бухгалтера.
Why invest in developing local talent if you can hire it from abroad? Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы?
In addition, employers who want to hire a young person to work in the construction industry must first obtain a permit from a Labour Standards Officer. Кроме того, работодатели, желающие нанять несовершеннолетнего для работы на строительстве, должны предварительно получить разрешение у инспекции труда.
The board will be assisted by UNODC and any external expertise that UNODC may wish to hire in this respect. Совету будут оказывать содействие ЮНОДК и любые внешние эксперты, которых ЮНОДК может пожелать нанять в связи с этим.
It is also a reasonable request, as uncertified translators will not only be cheaper but also faster to hire. Кроме того, эта просьба вполне разумна, поскольку услуги не имеющих сертификата переводчиков обойдутся дешевле, и их также проще нанять на работу.
In this regard donations to the Trust Fund were considered crucial, as this would provide, for instance, the possibility to hire a consultant. В этой связи участники выразили мнение о том, что исключительно важное значение в этом плане будут иметь добровольные взносы в целевой фонд, поскольку это, например, даст возможность нанять соответствующего консультанта.
At the end of the mandate, the employer is obliged to hire them again and the labor contract re-enters into force. По завершению мандата работодатель обязан вновь нанять этих руководителей, и трудовой договор вновь вступает в силу.
Their relatives tried to hire lawyers, however most of them refused to defend them, as it was considered to be a political case. Родственники заявителей пытались нанять адвокатов, однако большинство из них отказывались защищать их, поскольку их дело имело политический оттенок.
Following the re-establishment of the tax exemption, the company plans to step up its production levels and hire additional workers. После того как компания была вновь освобождена от уплаты налогов, она планирует увеличить объемы производства и нанять дополнительную рабочую силу.
His family has reportedly been unable to see him or hire a lawyer to assist in the judicial process. Члены его семьи, как утверждается, не смогли с ним повидаться и нанять адвоката для оказания помощи в ходе судебного процесса.