Английский - русский
Перевод слова Hire

Перевод hire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанять (примеров 1176)
I decided to take your advice and hire another firm. Я решил воспользоваться вашим советом и нанять другую фирму.
So, basically, you tried to hire her To get inside information on Modern Fashion. Одним словом, вы пытались нанять ее для получения инсайдерской информации от "Современной моды".
I promised Hilda I'd hire an electrician to hang my classy new chandelier... Я пообещал Хильде нанять электрика, чтобы он повесил мою шикарную новую люстру.
'Cause he's the one who told me to hire Gob. Это он велел мне нанять Джоба.
Miss Partridge doesn't know it yet, but I'm going to hire her. Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 430)
Harry will expect me to hire a team. Гарри ждет, что я начну нанимать рабочих.
With the current political climate, there seems no incentive to hire significant numbers of Liberians for such services. С учетом нынешней политической ситуации нанимать значительное число либерийцев для оказания таких услуг не представляется целесообразным.
The objective of the Regulations is to encourage employers to hire employees whose work capacity is diminished due to disability by enabling them to pay such employees less than the minimum wage. Данные Положения призваны побудить работодателей нанимать работников с пониженной трудоспособностью вследствие инвалидности, разрешая им выплачивать таким работникам вознаграждение ниже минимальной заработной платы.
The act contains the Employ American Workers Act (EAWA) that limits the ability of companies that receive Troubled Assets Relief Programme to hire new H-1B workers. Составной частью этого закона является Закон о найме американских работников (ЗНАР), ограничивающий способность компаний, получающих помощь по программе поддержки ослабленных активов, нанимать новых работников по визе Н-1В.
(c) The President obtained a waiver from the Department of Management of the United Nations Secretariat, allowing the Tribunal to hire otherwise qualified interns directly, without waiting for six months after the termination of their internship. с) Председатель получил от Департамента по вопросам управления Секретариата Организации Объединенных Наций разрешение напрямую нанимать отвечающих квалификационным требованиям стажеров, в обход правила о шестимесячном перерыве между завершением их стажировки и наймом на службу.
Больше примеров...
Наем (примеров 34)
While it may be possible to hire very competent data collectors, one continuing problem in many countries is the ability to retain them. Хотя наем весьма компетентных регистраторов цен может быть возможен, одной из сохраняющихся проблем во многих странах является их текучесть.
In many instances, those who are not in a position to undertake forced labour duties are allegedly obliged to pay a sum to cover the hire of another to go in their place. Говорят, что во многих случаях людей, которые не в состоянии работать по принуждению, вынуждают платить какую-то сумму денег, которая покроет расходы на наем других работников.
The Acting Director, after a detailed explanation, requested the approval of the Board to hire a trilingual secretary to attend to the Institute's day-to-day translation needs of documents and correspondence and for a part-time in-house translator. Исполняющая обязанности Директора после подробного объяснения просила Совет утвердить наем секретаря со знанием трех языков для осуществления повседневного перевода документов и корреспонденции Института и наем штатного переводчика на неполный рабочий день.
As for the commercial freelance market, it was not the current practice to hire interpreters who had not passed the freelance test because of the need to ensure a sufficient level of quality in their performance. Что же касается коммерческого рынка внештатных переводчиков, то существующая в настоящее время практика не предусматривает наем устных переводчиков, которые не сдали специальный экзамен для внештатных переводчиков, что объясняется необходимостью обеспечения достаточного качества их работы.
Hire additional medical service staff, including staff counsellors, to improve service delivery; наем дополнительных медицинских работников, включая консультантов персонала, для более эффективного оказания услуг;
Больше примеров...
Найм (примеров 17)
One of the goals of the trip was to hire 134 workers in China for construction in the Khabarovka post area. Одной из целей путешествия был найм 134 рабочих в Китае для строительства в районе поста Хабаровка.
If companies are allowed to hire foreigners, they are required to train Bahamians to replace those foreign employees by the time their contracts have expired. В том случае, если компаниям разрешается найм иностранцев, компании должны проводить профессиональную подготовку багамцев с целью замены указанных иностранных работников ко времени истечения срока действия их контрактов.
However, as of today, we are unable to hire candidates for 900 positions which will result in a coverage of 60 per cent of the border. Однако на сегодняшний день мы не в состоянии осуществить найм кандидатов на 900 имеющихся должностей, что привело бы к охвату 60 процентов границ.
Is it possible that this was not a hire and that it was something personal? Возможно ли, что это был не найм, а сведение личных счётов?
That is to say, if it is considered preferable to hire short-term staff rather than to utilize contractual services, funds should be requested under this item rather than under the item for contractual services. Другими словами, если считается предпочтительным найм персонала на краткосрочной основе в отличие от использования услуг по контрактам, то средства на это должны испрашиваться по данной статьей, а не по статье «Услуги по контрактам».
Больше примеров...
Аренда (примеров 26)
Farsund Resort can assist you if you wish to hire a car locally. На базе Farsund Resort к вашим услугам аренда автомобилей в данном регионе.
Rent a car in Sofia: Car hire Bulgaria: Car rental Sofia airport. Прокат автомобилей София Прокат авто Софии Аренда авто София Аэропорт.
Other work, such as editing, proof-reading, copy writing, language and presentation coaching, media training, voice overs, tour guiding, interpreting and conference equipment hire, is individually priced. На иные виды услуг (редактирование, корректура, составление текстов, языковой тренинг и подготовка к презентациям, обучение выступлениям перед прессой, озвучивание, предоставление гида, аренда оборудования для синхронного перевода) цена определяется индивидуально.
Helicopter and aircraft hire (A/48/906, para. 27) Аренда вертолетов и самолетов (А/48/906, пункт 27)
Car hire in Ukraine is one of the cheapest way to travel with friends. Find your "car hire Ukraine" deals on Budget web site. Если Вы ищите "прокат авто Крым" или "прокат автомобилей в Крыму", Budget предложит Вам отличные цены на услугу аренда авто Крым.
Больше примеров...
Работу (примеров 446)
He would hire me, when I get home. Он примет меня на работу, когда я вернусь домой.
Activities include labour-intensive, small-scale public works projects; incentive-driven targeted schemes to support employment of marginalized groups; and wage subsidy schemes for encouraging small and medium enterprises to hire job-seeking youth. К числу таких мероприятий относятся: трудоемкие, мелкомасштабные проекты общественных работ; целенаправленные основанные на стимулировании программы содействия трудоустройству представителей маргинализированных групп; а также системы субсидирования фондов заработной платы для поощрения найма молодых людей, ищущих работу, малыми и средними предприятиями.
Those companies with an intention to change its system or improve facilities in order to hire more women are provided with consulting fees or loans needed to change the work environment. Компаниям, которые собираются изменить существующую у них систему или усовершенствовать организацию рабочих мест для того, чтобы принимать на работу больше женщин, предоставляются субсидии на услуги консультантов или ссуды, необходимые для изменения условий труда.
All units are urged to recruit and hire middle-aged women for re-employment . Производственные структуры должны нанимать в том числе и пожилых женщин на работу, решая проблему рабочих мест.
I was like Nike should hire him, you know, "Just do it!" А я сказала, что Найк должны нанять его на работу. "Просто сделай это!"
Больше примеров...
Взять (примеров 99)
Further, UNCDF was not able to hire its business development advisor until April 2006, and was thus delayed in implementing some significant aspects of its resource mobilization programme - particularly at country level - until the second half of 2006. Кроме того, ФКРООН не мог взять на работу советника по составлению плана оперативной деятельности до апреля 2006 года и, таким образом, вынужден был отложить ряд важных аспектов своей программы мобилизации ресурсов, в особенности на страновом уровне, до второй половины 2006 года.
Here you can hire bikes, try to test your strength with windsurfing, to have a rest in a baths. У нас можно взять напрокат велосипеды, свои силы испытать в море на видсёрфинге, попариться в баньке.
Now, listen, magic is not some workmen's tool that you can hire out by the hour. Послушайте, магия это не та вещь которую вы можете взять напрокат.
Under Article 80 of the CPC, in case the detainee does not have financial means to hire the lawyer, the investigative organ is obliged to appoint the lawyer and the expanses should be born by the state. В соответствии со статьей 80 УПК в случае, если лицо, содержащееся под стражей, не располагает финансовыми средствами для найма адвоката, следственный орган обязан назначить адвоката, а соответствующие расходы должно взять на себя государство.
Technology then meant we had to hire a viewing cinema, find and pay for the print and the projectionist. Тогда нам пришлось взять на прокат проекционный экран, найти и заплатить за копию и заплатить киномеханику.
Больше примеров...
Прокат (примеров 46)
Also game sold a lot of hire, kruununjalokivenä maybe the PS3 which is the purchase price is so expensive that few can afford to buy it at once. Также игра продали много прокат, возможно, kruununjalokivenä PS3, который покупной цены настолько дорогими, что мало кто может позволить себе купить его сразу.
We'll hire them. Мы возьмём их на прокат.
The service includes car hire and a private driver, and the cost varies depending on your destination. Услуга предусматривает прокат автомобиля с шофером, стоимость услуги зависит от расстояния.
Free ski for children up to 10 years old with two adult's ski hire. Бесплатный прокат для детей в возрасте до 10 лет при единовременной аренде для двух взрослых.
Car Hire is readily available from the main Airports as well as from the towns. Вы можете взять автомобиль на прокат в основных аэропортах, как и в городах.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 27)
Had this voluntary contribution not been made available, the mission would have had to hire a second fixed-wing aircraft on a case-by-case basis. Если бы этот добровольный взнос не был предоставлен, миссии пришлось бы в отдельных случаях арендовать второй самолет.
You can hire a car from the rental stations at the airports of Saint Petersburg or downtown at hotel Moscow. Вы можете арендовать автомобиль в пунктах проката в Санкт-Петербургских аэропортах и в гостинице Москва в центре города.
You can hire all boats with a skipper, who can take over all the responsibilities of the yacht, as well as acting as a guide, taking you to all the best (and often known only by the locals) bays and anchorages. Все суда можно арендовать со шкипером, который возьмёт на себя всю ответственность за яхту, и в то же время будет Вашим путеводителем и отведёт Вас к самым красивым заливам и рейдам (о многих из них знают только местные жители).
For this reason, it has been necessary to rent the equipment needed for Council for broadcast and webcast coverage and to hire temporary staff. Поэтому для трансляции работы Совета по телевидению и в Интернете потребовалось арендовать необходимое оборудование и нанять временный персонал.
You can rent a car, order an organized tour, hire a private chauffered driven limousine or enjoy the luxurious spa vacations in the Dead Sea. Вы можете арендовать автомобиль, заказать организованный тур, нанять лимузин с частным водителем или наслаждаться отпуском на роскошном курорте Мёртвого моря.
Больше примеров...
Берут (примеров 15)
They fire me and then out of nowhere, they just hire me back. Сначала они меня увольняют, а потом, ни с того, ни с сего, снова берут.
all the actors hire diamonds. На Оскар все актеры берут бриллианты в прокат
It encourages Ontario employers to hire people with disabilities through an Ontario Disability Support Program (ODSP) Employment Supports service provider. В частности действующая в рамках программы "Пособие по нетрудоспособности в провинции Онтарио" (ПНПО) служба оказания услуг по поиску работы поощряет работодателей, которые берут инвалидов на работу.
But usually in these movies, they hire two straight women to pretend, and the inauthenticity is just unbearable. Но обычно в тех фильмах на съёмки берут двух женщин традиционной ориентации, чтобы притворялись, и эта ненатуральность, она невыносима.
Many enterprises hire inexperienced young people last. Многие предприятия в последнюю очередь берут на работу неопытную молодежь.
Больше примеров...
Арендной (примеров 18)
The savings resulting from fewer hours flown were partially offset by slightly higher monthly hire charges ($51,100 compared to the estimated rate of $45,500 per helicopter) owing to prevailing market conditions. Экономия средств в результате налета меньшего числа часов была частично поглощена несколько более высокой месячной арендной платой (51100 долл. США по сравнению с предусмотренной в смете ставкой в 45500 долл. США за вертолет) с учетом рыночной конъюнктуры.
Provision had been made for the purchase of stores, general and technical equipment that were previously rented from the British Hire Schedule. Ассигнования были предусмотрены для закупки имущества, предметов общего назначения и технических средств, которые ранее арендовались по Британской арендной программе.
As the rental of the British Hire Schedule vehicles was discontinued, and the number of vehicles rented from Astra was reduced by seven during the mandate period, savings were recorded under this heading. Поскольку аренда машин по линии Британской арендной программы прекратилась, а количество машин, арендованных у "Астры", сократилось в мандатный период на семь единиц, по данной статье была достигнута экономия.
The other required vehicles had been bought in the prior mandate period from the ex-United Kingdom hire schedule arrangement. Другие потребности в автомобилях были удовлетворены за счет закупки в предыдущем мандатном периоде автомобилей, предоставленных в рамках бывшей арендной программы Соединенного Королевства.
As a result of the withdrawal of the British Hire Schedule vehicles, savings of $148,800 were realized. В результате эвакуации автотранспортных средств, арендованных в рамках Британской арендной программы, по этой статье была получена экономия в размере 148800 долл. США.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 3)
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
Other sources state that UNITA continues not only to acquire modern, sophisticated weapons, but also to hire Eastern European mercenaries to strengthen its military capacity. Другие источники утверждают, что УНИТА продолжает не только закупать самое современное оружие, но и вербовать наемников из Восточной Европы, что позволило УНИТА повысить свою боеспособность.
In any case, it must be made absolutely clear that private security companies, including those active in military security, cannot recruit, hire, finance or use mercenaries to fight in armed conflicts. В любом случае должно быть абсолютно ясно, что частные охранные компании, включая те их них, которые действуют в области охранных услуг военного характера, не могут вербовать, нанимать, финансировать или использовать наемников для участия в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...