Английский - русский
Перевод слова Hire

Перевод hire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанять (примеров 1176)
Maybe we should just hire a few more rampies and train 'em quick. Может нам лучше нанять парочку грузчиков и обучить их.
I can't just hire a stranger from somewhere... to stay in my house. Я не могу нанять просто незнакомку неизвестно откуда... которая будет жить у меня в доме.
Maybe I could hire you. Может, я мог бы тебя нанять.
I found out that to hire professionals to do all the jobs of a housewife who incidentally is not married to a house, would cost $48,000 a year. Я выяснила, что нанять прислугу для работы, которую проделывает домохозяйка, стоит 48000 долларов в год.
With support from the European Bank for Reconstruction and Development, the George Soros-funded International Renaissance Foundation, and bilateral assistance from, among others, the Swedish government, the office has been able to hire staff at market rates, raising the quality of the government administration. Благодаря поддержке Европейского банка реконструкции и развития, а также международного фонда «Возрождение» (финансируемого Джорджем Соросом) и двусторонней финансовой помощи, в частности, правительства Швеции, Проектный офис смог нанять персонал с зарплатой на рыночном уровне, что способствует росту качества государственного управления.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 430)
The cost would possibly become a factor in determining which consultant to hire if there were two equally good consultants. Вопрос о расходах, возможно, станет играть определенную роль при определении того, какого нанимать консультанта при наличии двух в равной степени квалифицированных специалистов.
Why would you hire a publicity firm before you needed publicity? Зачем нанимать агентство по связям с общественностью еще до того, как тебе нужно внимание общества?
This provision has remained unchanged since then and up until the Madrid Congress of 1920, delegations had either to use the official language in their speeches or had to hire, at their own expense, an interpreter who would deliver their speech in French on their behalf. Это положение оставалось с тех пор неизменным и вплоть до Мадридского конгресса 1920 года делегации должны были в своих выступлениях либо пользоваться официальным языком, либо за свой счет нанимать устного переводчика, который бы от их имени произносил их выступления на французском языке.
You're right... strategically smart... but, you see, here's the I don't like you and I intend to go out of my way to never hire you. Вы правы... толковая стратегия... но, видите ли, есть одна загвоздка: вы мне не нравитесь, И я намерен уйти и никогда не нанимать вас.
But instead of saying, we need to hire a professional class of librarians to organize these photos once they're uploaded, Flickr simply turned over to the users the ability to characterize the photos. Но вместо того, чтобы нанимать профессиональных библиотекарей для сортировки загружаемых фото, Flickr просто предоставил пользователям возможность характеризовать фотографии.
Больше примеров...
Наем (примеров 34)
For 2006, the intention is to hire more bilingual teachers. На 2006 год планируется увеличить наем преподавателей, владеющих двумя языками.
So this would officially be your first hire. Так что это будет твой первый официальный наем.
The Acting Director, after a detailed explanation, requested the approval of the Board to hire a trilingual secretary to attend to the Institute's day-to-day translation needs of documents and correspondence and for a part-time in-house translator. Исполняющая обязанности Директора после подробного объяснения просила Совет утвердить наем секретаря со знанием трех языков для осуществления повседневного перевода документов и корреспонденции Института и наем штатного переводчика на неполный рабочий день.
Most organizations already have rules and procedures that dictate the way they hire management consulting firms and they invariably consider all alternatives to hiring external management consulting firms before doing so. В большинстве организаций уже действуют правила и процедуры, регулирующие наем ими консультационных фирм по вопросам управления, и такие организации обязательно рассматривают все альтернативы найму внешних консультационных фирм по вопросам управления, прежде чем прибегать к этому варианту.
procurement - the acquisition of property, plant and/or equipment, goods, works or services through purchase, hire, lease, rental or exchange from any source other than United Nations system organizations; закупки - приобретение имущества, технических сооружений и/или оборудования, товаров, трудовых ресурсов или услуг через покупку, наем, аренду, сдачу в наем или обмен из любого источника, кроме организаций системы Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Найм (примеров 17)
If companies are allowed to hire foreigners, they are required to train Bahamians to replace those foreign employees by the time their contracts have expired. В том случае, если компаниям разрешается найм иностранцев, компании должны проводить профессиональную подготовку багамцев с целью замены указанных иностранных работников ко времени истечения срока действия их контрактов.
An alternative would be to hire a consultant who speaks all three official languages, which would limit the pool of potential consultants. Альтернативным вариантом был бы найм консультанта, который говорит на всех трех официальных языках, что могло бы ограничить общее количество потенциальных консультантов.
The threat of technological unemployment has occasionally been used by free market economists as a justification for supply side reforms, to make it easier for employers to hire and fire workers. Угроза технологической безработицы время от времени используется адвокатами свободного рынка в качестве оправдания для реформ в духе экономики предложения, чтобы упростить для работодателей найм и увольнение работников.
That is to say, if it is considered preferable to hire short-term staff rather than to utilize contractual services, funds should be requested under this item rather than under the item for contractual services. Другими словами, если считается предпочтительным найм персонала на краткосрочной основе в отличие от использования услуг по контрактам, то средства на это должны испрашиваться по данной статьей, а не по статье «Услуги по контрактам».
In addition, the duty to hire and fire the independent auditor resides with the Conselho de Administração and not the Conselho Fiscal. Помимо этого, ответственность за найм и увольнение независимого аудитора возложено на административный совет, а не на финансовый совет.
Больше примеров...
Аренда (примеров 26)
When you hire a virtual server services as a source of the information Our experts will help you to choose the correct configuration, and always consult on its optimal configuration and use. При выборе услуги аренда виртуального сервера в качестве источника работы с информацией, наши специалисты помогут Вам определиться с выбором необходимой конфигурации, и всегда проконсультируют по вопросам его оптимальной настройки и использовани.
Hire of communication channels 244 - 245 61 Аренда каналов связи 244 - 245 77
Alternatively, you can hire a car from the hotel and explore Limassol, Paphos and the surrounding areas. Кроме того, к Вашим услугам аренда автомобилей, благодаря которой Вы сможете ближе познакомиться с Лимасолом, Пафосом и ближайшими окрестными регионами.
Other work, such as editing, proof-reading, copy writing, language and presentation coaching, media training, voice overs, tour guiding, interpreting and conference equipment hire, is individually priced. На иные виды услуг (редактирование, корректура, составление текстов, языковой тренинг и подготовка к презентациям, обучение выступлениям перед прессой, озвучивание, предоставление гида, аренда оборудования для синхронного перевода) цена определяется индивидуально.
As the rental of the British Hire Schedule vehicles was discontinued, and the number of vehicles rented from Astra was reduced by seven during the mandate period, savings were recorded under this heading. Поскольку аренда машин по линии Британской арендной программы прекратилась, а количество машин, арендованных у "Астры", сократилось в мандатный период на семь единиц, по данной статье была достигнута экономия.
Больше примеров...
Работу (примеров 446)
If you leave the right impression, the gentleman might hire you. Если понравишься, господин тебя возьмёт к себе на работу.
His lordship wants to hire me? Его светлость хочет взять меня на работу?
Max wants to get a job and the people don't hire him because they're nervous? Макс будет поступать на работу, а его не возьмут, потому что побоятся.
"Personnel of a PMSC" are persons employed by, through direct hire or under a contract with, a PMSC, including its employees and managers. Ь) «Персонал ЧВОК» - это лица, принятые на работу посредством прямого найма или по контракту с ЧВОК, включая ее служащих и руководителей.
I was like Nike should hire him, you know, "Just do it!" А я сказала, что Найк должны нанять его на работу. "Просто сделай это!"
Больше примеров...
Взять (примеров 99)
Which is exciting, because victor here Is going to hire one of us barbacks to replace her. Что интересно, потому что здесь Виктор собирается взять одну из нас, на замену.
You'd have to hire me first. Вам пришлось бы сначала взять меня на работу.
I'll tell you let me hire her back, I'll keep her out in the trailer. Скажу тебе так... позволишь мне взять её обратно, я отселю её в трейлер.
Or maybe he'll hire you for the counter. Он мог бы взять тебя продавщицей.
My scheme is to persuade him to hire me as his amanuensis, and aid him in the creation of a masterpiece, before shooting up through the musical firmament, eventually obliging Pater to admit that yes, the son he disinherited is none other than Robert Frobisher, Я задался убедить его взять меня в свои личные секретари, и помочь ему в создании настоящего шедевра, а потом прорваться в высшее музыкальное общество, чтобы заставить моего отца признать - его сын, Роберт Фробишер, от которого он когда-то отказался,
Больше примеров...
Прокат (примеров 46)
So go ahead and think about at least an alternative to buying a laptop hire. Итак, думаю, о, по крайней мере альтернативой покупке ноутбука прокат.
Our main advertising website for potential renters is: and this contains loads of information about the chalets, the apartments, the facilites in the complex, and the services we provide including airport transfers and ski hire. Наш основной сайт для рекламы для потенциальных арендаторов: и содержит большой объем информации о вилл, апартаментов и услуг комплекса, которые мы предлагаем, в том числе трансферы в аэропорт и прокат лыж.
From March to September The Pista Azzurra gives everyboby the opportunity to try the go-kart emotion with its hire kart for children and adults. Кроме того, с марта по сентябрь Pista Azzurra предлагает всем прокатится на картах, которые предоставляются на прокат взрослым и детям.
Classification is mandatory, and films that are Refused Classification by the ACB are legally banned for sale, hire or public exhibition, carrying a maximum fine of $275,000 and/or 10 years' jail if an individual/organisation is found to be in breach. Классификация принудительна, и фильмы с рейтингом Отказано в Классификации от OFLC запрещается продавать, брать в прокат и показывать в общественном месте, нарушителей ждёт максимальный штраф $275000 и/или 10 лет тюрьмы.
Feel free to call us and ask all what you want to know about car hire Odessa, or car rental Kiev, or even car rental Lviv, where we have the car hire locations. Закажите прокат машин Крым и получите незабываемые воспоминания вмесите с Budget автопрокат Крым. Аренда машин Крым - вместе с Budget.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 27)
Well, Andrew Jones only used your ID to hire a car, so I figure you're about even. Эндрю Джонс всего лишь воспользовался твоими правами, чтобы арендовать машину, так что вы в расчёте.
Matlock used his false I.D. Yesterday to hire an SUV. Вчера Мэтлок использовал фальшивые документы, чтобы арендовать внедорожник.
The corresponding delay forced the plaintiff to hire a substitute snow machine, pending receipt of the one that it had expected to receive. Возникшая задержка вынудила истца арендовать другую установку для изготовления снега до поступления того оборудования, которое он рассчитывал получить.
Daksh Mandir from 0.7 to 8 km from the railway station, you get rick show or you can hire a car, also near many Mandir watching kankhal. Daksh Мандир от 0,7 до 8 км от железнодорожной станции, вы получаете стога показать или вы можете арендовать автомобиль, а также вблизи многих Мандир смотрят kankhal.
You can hire a car from the rental stations at the airports of Saint Petersburg or downtown at hotel Moscow. Вы можете арендовать автомобиль в пунктах проката в Санкт-Петербургских аэропортах и в гостинице Москва в центре города.
Больше примеров...
Берут (примеров 15)
Foreign companies rarely hire workers above 35 years old and there has been a strong preference for recruitment in the 20-25 year-old group, which is explained by considerable investment in training of new workers. Иностранные компании редко берут на работу лиц в возрасте свыше 35 лет и предпочитают привлекать к работе лиц в возрасте 20-25 лет; этот факт объясняется тем, что в сферу подготовки персонала направляются значительные инвестиции.
all the actors hire diamonds. На Оскар все актеры берут бриллианты в прокат
They rarely hire an outside person. Они обычно не берут людей со стороны.
Meeting at the local bar, the men proceed to a run down farm house and hire Juan and his young niece Carmen to aid them in the hunt, as well as several ferrets to rout the rabbits from their holes. Встретившись в местном баре, мужчины нанимают фермера Хуана и его молодую племянницу Кармен для помощи в охоте, также берут напрокат хорьков.
I can't even get a job as a Walmart greeter, and they hire handicaps and whatever else tumbles off the short bus. Меня даже не берут зазывалой в "Волмарт", а набирают всяких калек и умственно отсталых.
Больше примеров...
Арендной (примеров 18)
The savings resulting from fewer hours flown were partially offset by slightly higher monthly hire charges ($51,100 compared to the estimated rate of $45,500 per helicopter) owing to prevailing market conditions. Экономия средств в результате налета меньшего числа часов была частично поглощена несколько более высокой месячной арендной платой (51100 долл. США по сравнению с предусмотренной в смете ставкой в 45500 долл. США за вертолет) с учетом рыночной конъюнктуры.
As the rental of the British Hire Schedule vehicles was discontinued, and the number of vehicles rented from Astra was reduced by seven during the mandate period, savings were recorded under this heading. Поскольку аренда машин по линии Британской арендной программы прекратилась, а количество машин, арендованных у "Астры", сократилось в мандатный период на семь единиц, по данной статье была достигнута экономия.
In support of this claim element, International Affairs submitted, inter alia, storage agreements and letters from the storage tank hire companies with monthly rental rates charged prior to, during and subsequent to the claim period. В обоснование данного элемента претензии Управление представило, в частности, договор о хранении и письма от компаний, занимающихся сдачей в аренду нефтехранилищ, с указанием арендной платы, взимавшейся до, во время и после периода претензии.
There are also a multitude of private hire taxis, reasonably priced minibus hire and even 'moto conchos' or motor bike taxis readily available throughout the region. Есть также множество частных такси, минибусы на разумной арендной цене и даже "мото кончос" или моторы-такси по всему региону.
As a result of the withdrawal of the British Hire Schedule vehicles, savings of $148,800 were realized. В результате эвакуации автотранспортных средств, арендованных в рамках Британской арендной программы, по этой статье была получена экономия в размере 148800 долл. США.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 3)
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
Other sources state that UNITA continues not only to acquire modern, sophisticated weapons, but also to hire Eastern European mercenaries to strengthen its military capacity. Другие источники утверждают, что УНИТА продолжает не только закупать самое современное оружие, но и вербовать наемников из Восточной Европы, что позволило УНИТА повысить свою боеспособность.
In any case, it must be made absolutely clear that private security companies, including those active in military security, cannot recruit, hire, finance or use mercenaries to fight in armed conflicts. В любом случае должно быть абсолютно ясно, что частные охранные компании, включая те их них, которые действуют в области охранных услуг военного характера, не могут вербовать, нанимать, финансировать или использовать наемников для участия в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...