Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высокой

Примеры в контексте "Highly - Высокой"

Примеры: Highly - Высокой
In today's highly competitive trading environment, reducing the costs of engaging in trade must be a priority for developing countries. В условиях современной торговли, характеризующейся высокой конкуренцией, одной из приоритетных задач развивающихся стран должно быть снижение издержек, связанных с участием в торговле.
The former dealt with technical issues and was politically neutral, while regional meetings were in some cases highly political. Первый занимается техническими вопросами и является политически нейтральным, тогда как региональные совещания в некоторых случаях являются в высокой степени политическими мероприятиями.
Although small in number, these environmental reports are highly transparent in most aspects of environmental responsibility. Хотя эти отчеты по вопросам экологической деятельности еще немногочисленны, они отличаются высокой степенью прозрачности в отношении большинства аспектов, касающихся ответственности за состояние окружающей среды.
Local communities continue to be highly vulnerable and access to them is severely curtailed. Местные общины по-прежнему характеризуются высокой степенью уязвимости, а доступ к ним серьезным образом затруднен.
For highly risky projects, investors might be willing to provide finance only under such generous conditions. Когда речь идет о предприятиях с высокой степенью риска, инвесторы могут быть готовы выделять средства только на таких щедрых условиях.
Those efforts in the search for solutions to the ongoing conflicts on the continent are highly commendable. Ее усилия в поисках урегулирования продолжающихся на континенте конфликтов заслуживают высокой похвалы.
Endosulfan is highly toxic to fish and certain aquatic invertebrates. Эндосульфан обладает высокой токсичностью для рыб и некоторых водных беспозвоночных.
Endosulfan is highly toxic after oral or inhalation administration and has low acute dermal toxicity (E.C., 2005). Эндосульфан характеризуется высокой токсичностью при оральном введении или вдыхании, а также имеет низкую острую кожную токсичность (Е.С., 2005).
Endosulfan is highly toxic for humans and for most animal taxa, showing both acute and chronic effects at relatively low exposure levels. Эндосульфан обладает высокой токсичностью для людей и большинства таксонов животных, демонстрируя как острые, так и хронические эффекты при относительно низких уровнях воздействия.
Investments in this sector are usually large and, in the case of mining, highly capital intensive, using sophisticated technologies. Инвестиционные проекты в этом секторе, как правило, являются крупными и характеризуются - в случае горнодобывающей промышленности - высокой капиталоемкостью и применением сложных технологий.
PFOS is persistent, highly bioaccumulative and chronically toxic to humans. ПФОС обладает стойкостью, высокой способностью к биоаккумуляции и хронической токсичностью для человека.
Canada also cooperated with the United States Department of Energy to recover and secure vulnerable, highly radioactive sources powering navigational devices, such as lighthouses. Канада сотрудничает также с министерством энергетики Соединенных Штатов в том, что касается сбора и безопасного хранения уязвимых источников высокой радиации, используемых в навигационных устройствах, таких как маяки.
Due to large price variations, these unit resource rents are highly volatile. Из-за значительных колебаний цен эти удельные ресурсные ренты отличаются высокой волатильностью.
A highly fragmented aid architecture has emerged as a result. В результате сформировалась архитектура помощи, характеризующаяся высокой фрагментарностью.
Of course, the new Government's cooperative attitude and new philosophy were highly appreciated. Разумеется, новый дух сотрудничества и новая философия нынешнего правительства заслуживают высокой оценки.
Mr. Konuzin: The work of the Security Council in 2002 was highly intensive, particularly in December. Г-н Конузин: Деятельность Совета Безопасности в 2002 году отличалась высокой интенсивностью, особенно в декабре.
Considering the level of human and financial resources available to UNCTAD, these qualitative actions were highly appreciated. Учитывая объем людских и финансовых ресурсов, имеющихся у ЮНКТАД, эти качественные действия заслуживают самой высокой оценки.
We highly commend the interaction between the Counter-Terrorism Committee and States Members in implementing resolution 1373. Заслуживает высокой оценки взаимодействие Контртеррористического комитета с государствами-членами по выполнению резолюции Совета Безопасности 1373.
Viewing individual economic sectors separately underlines highly pronounced pay differences in public service in areas with a comparably high percentage of women. Анализ ситуации в отдельных секторах экономики свидетельствует о наличии ярко выраженных различий в оплате труда на государственной службе в областях с относительно высокой долей женщин.
The current global governance structure in the economic field is highly decentralized and lacks an effective formal mechanism for economic policy coordination. Существующая в экономической области структура глобального руководства характеризуется высокой степенью децентрализации и отсутствием формального механизма координации экономической политики.
Those citizens were highly migratory people, with a high proportion living and working in other States. Население отличается высокой степенью миграции и значительная его часть проживает и трудится в других странах.
Our highly globalized and interdependent world means that we share not only the same challenges but a common fate. Наш мир с высокой степенью глобализации и взаимозависимости означает, что мы разделяем не только одни и те же проблемы, но и общую судьбу.
Estimates of these effects vary and remain highly uncertain. Оценки этих воздействий неодинаковы и характеризуются весьма высокой степенью неопределенности.
In addition, the energy infrastructures in small island developing States have been highly vulnerable to natural disasters. Кроме того, в малых островных развивающихся государствах энергетические объекты инфраструктуры в высокой степени уязвимы по отношению к стихийным бедствиям.
Most small island developing States were highly vulnerable to natural disasters, climate change and epidemics of vector-borne diseases. Большинство малых островных развивающихся государств характеризуются высокой степенью уязвимости перед стихийными бедствиями, изменением климата и эпидемиями трансмиссивных болезней.