Its public institutions continued to be highly dependent on external assistance. |
Государственные учреждения Сомали продолжают в высокой степени зависеть от внешней помощи. |
The dedication of other partners that have made firm commitments to support the polling phase is also highly appreciated. |
Преданность других партнеров, которые заявили о своей твердой приверженности поддержке этапа голосования, также заслуживает высокой оценки. |
It is therefore highly likely that he would be arrested and held indefinitely. |
В связи с этим можно сделать вывод о весьма высокой степени вероятности того, что заявителя могут арестовать и заключить под стражу на неопределенный срок. |
The complainant recalls that the risk does not have to meet the test of being highly probable. |
Заявитель напоминает, что при оценке этого риска не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности. |
The engagement of UNIDO in some programmes was highly commendable. |
Участие ЮНИДО в некоторых программах за-служивает высокой оценки. |
In priority areas 1 and 2, a number of successful, rapid Immediate Response Facility interventions scored highly. |
В приоритетных областях 1 и 2 высокой оценки заслуживает ряд успешных оперативных мероприятий Субфонда экстренного реагирования. |
The Inspectors realized that most United Nations organizations initially opted for a highly customized ERP, as managers were reluctant to redesign business processes. |
Инспекторы выяснили, что большинство организаций Организации Объединенных Наций изначально выбрали варианты системы ОПР, в высокой степени адаптированные к конкретным потребностям, поскольку руководители не хотели перестраивать рабочие процессы. |
At first, they would opt for a highly customized ERP. |
Сначала они выбрали систему ОПР, в высокой степени адаптированную к конкретным потребностям. |
The problems to be observed are not just restricted to highly globalized industrial sectors, such as the clothing industry, for instance. |
Данные проблемы наблюдаются не только в отраслях промышленности с высокой степенью глобализации, таких как, например, текстильная отрасль. |
This figure, however, is highly dependent on an unusual percentage reported by a country in South Asia. |
Однако это значение находится в сильной зависимости от необычно высокой процентной доли, сообщенной одной из стран Южной Азии. |
Today's society, with its numerous networks (transport, trade, information), is highly connected. |
Сегодняшнее общество с его многочисленными системами (транспорт, торговля, информация) характеризуется высокой степенью "включенности". |
The requirement of corroboration for establishing parentage under the Affiliation, Separation and Maintenance Act is highly discriminatory. |
Требование о предоставлении дополнительных доказательств для установления отцовства согласно Закону об установлении отцовства, раздельном проживании и выплате содержания носит в высокой степени дискриминационный характер. |
For highly centralized systems this may mean common business registers and common surveys. |
В случае систем с высокой степенью централизации это может означать использование общих реестров предприятий и общих обследований. |
Outward FDI from developing countries is highly concentrated. |
Вывоз ПИИ из развивающихся стран характеризуется высокой степенью концентрации. |
For many Parties, data are either lacking or highly uncertain. |
В случае многих Сторон данные либо отсутствуют, либо характеризуются высокой степенью неопределенности. |
The effort on the part of the Government to improve the living standards of Fijians and to better their education was highly positive. |
Усилия со стороны правительства по повышению уровня жизни фиджийцев и улучшению качества их образования заслуживают весьма высокой оценки. |
Both the European Community and Canadian actions were taken on the basis of the health effects of lead, which is considered highly toxic. |
Постановления Европейского сообщества и Канады были приняты с учетом воздействия на здоровье свинца, который считается обладающим высокой токсичностью. |
Commendable efforts had been made to achieve a more modern, highly integrated and efficient system of library services within the United Nations. |
Высокой оценки заслуживают и усилия по созданию более современной, целостной и эффективной системы библиотечных услуг в рамках Организации Объединенных Наций. |
The expert group was established with core members from countries possessing advanced scientific and technological capability or which were highly vulnerable to disasters. |
В основной состав созданной группы экспертов вошли представители стран, обладающих развитым научно-техническим потенциалом, или стран, в высокой степени уязвимых в отношении стихийных бедствий. |
It was designed to address problems throughout what had traditionally been a highly centralized country. |
Этот план предназначен для решения проблем на всей территории страны с традиционно высокой степенью централизации. |
All sanctions measures against the listed individuals and entities are targeted measures and as such are a highly technical policy instrument. |
Все предусмотренные санкциями меры в отношении внесенных в перечень лиц и организаций носят адресный характер и поэтому являются инструментом политики, отличающимся высокой техничностью. |
As noted in my previous reports, the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo remains highly volatile. |
Как уже говорилось в моих предыдущих докладах, положение в восточных районах Демократической Республики Конго в настоящее время характеризуется высокой степенью нестабильности. |
In comparison with other countries, the banking sector in the Netherlands is highly concentrated. |
По сравнению с другими странами банковский сектор Нидерландов отличается высокой степенью концентрации. |
Develop infrastructure, provide training and emergency equipment and supplies in health centres in or near highly mine-affected communities. |
Развивать инфрастуктуру, предоставлять подготовку и оборудование и материалы экстренного назначения в рамках медико-санитарных центров в пределах или вблизи общин высокой степени пораженности минами. |
Roughly one third of the world's coral reef systems are estimated as functionally destroyed or highly degraded. |
Согласно оценкам, примерно одна треть систем коралловых рифов в мире функционально уничтожена или подверглась высокой степени деградации. |