Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высокой

Примеры в контексте "Highly - Высокой"

Примеры: Highly - Высокой
Its public institutions continued to be highly dependent on external assistance. Государственные учреждения Сомали продолжают в высокой степени зависеть от внешней помощи.
The dedication of other partners that have made firm commitments to support the polling phase is also highly appreciated. Преданность других партнеров, которые заявили о своей твердой приверженности поддержке этапа голосования, также заслуживает высокой оценки.
It is therefore highly likely that he would be arrested and held indefinitely. В связи с этим можно сделать вывод о весьма высокой степени вероятности того, что заявителя могут арестовать и заключить под стражу на неопределенный срок.
The complainant recalls that the risk does not have to meet the test of being highly probable. Заявитель напоминает, что при оценке этого риска не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности.
The engagement of UNIDO in some programmes was highly commendable. Участие ЮНИДО в некоторых программах за-служивает высокой оценки.
In priority areas 1 and 2, a number of successful, rapid Immediate Response Facility interventions scored highly. В приоритетных областях 1 и 2 высокой оценки заслуживает ряд успешных оперативных мероприятий Субфонда экстренного реагирования.
The Inspectors realized that most United Nations organizations initially opted for a highly customized ERP, as managers were reluctant to redesign business processes. Инспекторы выяснили, что большинство организаций Организации Объединенных Наций изначально выбрали варианты системы ОПР, в высокой степени адаптированные к конкретным потребностям, поскольку руководители не хотели перестраивать рабочие процессы.
At first, they would opt for a highly customized ERP. Сначала они выбрали систему ОПР, в высокой степени адаптированную к конкретным потребностям.
The problems to be observed are not just restricted to highly globalized industrial sectors, such as the clothing industry, for instance. Данные проблемы наблюдаются не только в отраслях промышленности с высокой степенью глобализации, таких как, например, текстильная отрасль.
This figure, however, is highly dependent on an unusual percentage reported by a country in South Asia. Однако это значение находится в сильной зависимости от необычно высокой процентной доли, сообщенной одной из стран Южной Азии.
Today's society, with its numerous networks (transport, trade, information), is highly connected. Сегодняшнее общество с его многочисленными системами (транспорт, торговля, информация) характеризуется высокой степенью "включенности".
The requirement of corroboration for establishing parentage under the Affiliation, Separation and Maintenance Act is highly discriminatory. Требование о предоставлении дополнительных доказательств для установления отцовства согласно Закону об установлении отцовства, раздельном проживании и выплате содержания носит в высокой степени дискриминационный характер.
For highly centralized systems this may mean common business registers and common surveys. В случае систем с высокой степенью централизации это может означать использование общих реестров предприятий и общих обследований.
Outward FDI from developing countries is highly concentrated. Вывоз ПИИ из развивающихся стран характеризуется высокой степенью концентрации.
For many Parties, data are either lacking or highly uncertain. В случае многих Сторон данные либо отсутствуют, либо характеризуются высокой степенью неопределенности.
The effort on the part of the Government to improve the living standards of Fijians and to better their education was highly positive. Усилия со стороны правительства по повышению уровня жизни фиджийцев и улучшению качества их образования заслуживают весьма высокой оценки.
Both the European Community and Canadian actions were taken on the basis of the health effects of lead, which is considered highly toxic. Постановления Европейского сообщества и Канады были приняты с учетом воздействия на здоровье свинца, который считается обладающим высокой токсичностью.
Commendable efforts had been made to achieve a more modern, highly integrated and efficient system of library services within the United Nations. Высокой оценки заслуживают и усилия по созданию более современной, целостной и эффективной системы библиотечных услуг в рамках Организации Объединенных Наций.
The expert group was established with core members from countries possessing advanced scientific and technological capability or which were highly vulnerable to disasters. В основной состав созданной группы экспертов вошли представители стран, обладающих развитым научно-техническим потенциалом, или стран, в высокой степени уязвимых в отношении стихийных бедствий.
It was designed to address problems throughout what had traditionally been a highly centralized country. Этот план предназначен для решения проблем на всей территории страны с традиционно высокой степенью централизации.
All sanctions measures against the listed individuals and entities are targeted measures and as such are a highly technical policy instrument. Все предусмотренные санкциями меры в отношении внесенных в перечень лиц и организаций носят адресный характер и поэтому являются инструментом политики, отличающимся высокой техничностью.
As noted in my previous reports, the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo remains highly volatile. Как уже говорилось в моих предыдущих докладах, положение в восточных районах Демократической Республики Конго в настоящее время характеризуется высокой степенью нестабильности.
In comparison with other countries, the banking sector in the Netherlands is highly concentrated. По сравнению с другими странами банковский сектор Нидерландов отличается высокой степенью концентрации.
Develop infrastructure, provide training and emergency equipment and supplies in health centres in or near highly mine-affected communities. Развивать инфрастуктуру, предоставлять подготовку и оборудование и материалы экстренного назначения в рамках медико-санитарных центров в пределах или вблизи общин высокой степени пораженности минами.
Roughly one third of the world's coral reef systems are estimated as functionally destroyed or highly degraded. Согласно оценкам, примерно одна треть систем коралловых рифов в мире функционально уничтожена или подверглась высокой степени деградации.