Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высокой

Примеры в контексте "Highly - Высокой"

Примеры: Highly - Высокой
Basic services tend to be less frequently available in areas where indigenous communities are highly concentrated, and environmental quality is often low. Базовые услуги в районах с высокой концентрацией местных общин часто менее развиты при зачастую неудовлетворительном состоянии окружающей среды.
His delegation noted with satisfaction the progress achieved in persuading highly leveraged institutions, rating agencies and offshore financial centres to be more transparent in their operations. Его делегация с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в контексте побуждения учреждений с высокой долей заемных средств, рейтинговых агентств и офшорных финансовых центров к повышению транспарентности операций.
The water sector is highly vulnerable, particularly because it affects and is affected by other sectors, such as agriculture, health and hydropower. Водохозяйственный сектор характеризуется высокой степенью уязвимости, в частности ввиду того, что он оказывает влияние и сам подвержен влиянию со стороны других таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение и гидроэнергетика.
Most of the POPs are highly lipid soluble, and partition into lipid phase, so they are detected at high levels in arctic biota. Большинство СОЗ характеризуются высокой степенью растворимости липидов и разделением в липидную фазу, в связи с чем они обнаруживаются на высоких уровнях в арктической биоте.
In cases where posts are highly specialized and managers were unable to identify a suitable candidate from a roster, specific vacancy announcements would be issued. В тех случаях, когда должности требуют высокой степени специализации и руководители не могут подобрать подходящего кандидата из реестра, будут издаваться объявления о конкретных вакантных должностях.
By August 2007, this number had grown to over 100,000 personnel, without counting the highly complex African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. К августу 2007 года эта цифра превысила 100000 человек, и это без учета смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре, отличающейся высокой степенью сложности.
The Government of Antigua and Barbuda has done much to give our youth a head start in a highly competitive world. Правительство Антигуа и Барбуды делает много для того, чтобы помочь молодым людям получить необходимые знания и найти свое место в жизни, характеризующейся высокой конкуренцией.
The total assembly is highly resistant to penetration, and in the case of breakage, many small, fragments are held in place by the interlayer. Вся структура отличается высокой устойчивостью к сквозному пробиванию, и в случае разрушения стекла многочисленные мелкие осколки с тупыми краями удерживаются пленкой.
A highly inclusive system of social security that prevailed in the former socialist countries is being replaced piecemeal with a substitute at much human cost. Система социального обеспечения с исключительно высокой степенью охвата, которая существовала в бывших социалистических странах, постепенно заменяется другой системой, что влечет за собой значительные издержки для населения.
In the context of its highly open economy, Chile adopted a combination of financial and quantitative controls on external flows. В условиях высокой степени открытости чилийской экономики в стране был принят комплекс мер, сочетающих финансовые и количественные ограничения внешних потоков.
An assessment of these impacts would require empirical work at a highly disaggregated level (country specific and product or sector specific). Для оценки этих последствий потребуется провести эмпирические исследования при высокой степени разукрупнения изучаемых объектов (по отдельным странам и товарам или секторам).
We have, from time to time, in this forum underscored the importance of establishing a sustainable and equitable international framework for highly integrated global markets. Время от времени мы обращаем в этом форуме пристальное внимание на важность создания устойчивых и справедливых рамок для глобальных рынков с высокой степенью интеграции.
Nonetheless, the allocation of resources for social development continues to be highly sensitive to macroeconomic fluctuations and suffers from a high degree of instability. Тем не менее процесс выделения ресурсов на цели социального развития по-прежнему в весьма высокой степени подвержен влиянию макроэкономических изменений, и высокая степень нестабильности негативно сказывается на этом процессе.
In Hungary, a wide variety of opinions was available in the print and broadcast media, which were highly competitive. В Венгрии существуют широкие возможности для выражения мнений в печатных и телерадиовещательных средствах массовой информации, которые действуют в условиях высокой конкуренции.
Approaches have tended to be more successful where there is a high degree of decentralization or a focus on highly disadvantaged children. Эти подходы, как правило, увенчались более существенным успехом при наличии высокой степени децентрализации или при уделении особого внимания детям, находящимся в наиболее неблагоприятном положении.
difficult due to human resources constraints and highly sophisticated expertise затруднена по причине ограничений в плане людских ресурсов и по причине требуемой высокой квалифицированности
Diversification, by definition, meant selecting asset classes that were not highly correlated (i.e., which sometime move in opposite directions). Диверсификация по своему определению означает выбор классов активов, для которых характерно отсутствие высокой корреляции (т.е. иногда эти активы демонстрируют диаметрально противоположную динамику).
A second type is market structure: it may suggest that cartelization is feasible, for example, if the market is highly concentrated. Вторым доказательством является структура рынка: она может указывать на возможность картельного сговора, например, в случае высокой концентрации рынка.
Measured data indicate that Tetra- and PentaBDE are highly bioaccumulative and satisfy the criteria for bioaccumulation in the CEPA 1999 regulations. Данные измерений показывают, что тетра- и пента-БДЭ обладают высокой способностью к биоаккумуляции и удовлетворяют критериям биоаккумуляции, содержащимся в правилах ЗООСК 1999.
The increasing number of offshore drilling incidents and leaks indicates that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea. Рост числа происшествий, связанных с морским бурением и утечками, свидетельствует о высокой уязвимости морской среды для загрязнений, вызванных происшествиями в связи с деятельностью на море.
The event was highly interactive with positive feedback from all participants and requests from all participating countries for national events on the UNFC. Это мероприятие отличалось высокой интерактивностью, которая проявилась в форме позитивного вклада со стороны всех его участников и просьбах всех участвовавших стран об организации мероприятий по РКООН на национальном уровне.
This applies in such situations when abortions are conducted at a moment when it is highly probable that a child will be born with an irreversible defect. Это касается таких ситуаций, когда аборт производится при наличии высокой вероятности того, что ребенок родится с необратимым дефектом.
Another concern relates to the increasing role of hedge funds and other highly leveraged institutions and the lack of transparency and regulation surrounding their activities. Обеспокоенность вызывает и усиливающаяся роль фондов хеджирования и других учреждений с высокой долей заемных средств, а также отсутствие транспарентности механизмов регулирования их деятельности.
It is in agriculture that the southern countries are highly competitive and produce consumer goods of high quality, generally free of genetic modification. Именно в сельском хозяйстве южные страны обладают высокой конкурентоспособностью, производя высококачественную и не содержащую генетически модифицированные элементы продукцию.
Both parties continue to maintain a substantial armed presence in sensitive oil-rich areas, including Upper Nile, and the 1 January 1956 border area remains highly militarized. Обе стороны продолжают сохранять значительное вооруженное присутствие в стратегически важных, богатых нефтью районах, включая Верхний Нил, при сохранении высокой концентрации вооруженных сил в приграничном районе вдоль разграничительной линии, установленной 1 января 1956 года.