Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высокой

Примеры в контексте "Highly - Высокой"

Примеры: Highly - Высокой
While the institutional political structure is highly centralized, there are sizeable parts of the country where the central Government's writ barely applies. Хотя институциональная политическая структура является в высокой степени централизованной, в стране имеются обширные районы, в которых власть центрального правительства весьма ослаблена.
Other sources of income, although accounting for only a small proportion and highly unstable, are from subcontracting and public contracts. Другими источниками доходов, хотя их доля является весьма незначительной и они характеризуются высокой степенью нестабильности, являются субподряды и государственные подряды.
Having described female literacy programmes as highly commendable, one expert expressed concern regarding the content of such programmes, which currently served to confirm women in their traditional roles. Высказав мнение о том, что программы ликвидации неграмотности среди женщин заслуживают высокой оценки, один из экспертов выразила обеспокоенность в отношении содержания таких программ, которые в настоящее время служат закреплению традиционной роли женщины.
The coordination of work on space matters among the specialized agencies of the United Nations system was also highly satisfactory. Уровень координации работы по вопросам использования космического пространства между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций также заслуживает высокой оценки.
The combination of a high mutation rate and a horizontal gene transfer ability makes them highly adaptable, and able to survive in new environments, including outer space. Сочетание высокой скорости мутации и способности горизонтального переноса генов делает их хорошо адаптируемыми и способными выжить в новых условиях, включая космическое пространство.
The continuing efforts of the Secretary-General to reform the structures of the Secretariat with a view to strengthening the capacity to manage such operations were highly commendable. Высокой оценки заслуживают продолжающиеся усилия Генерального секретаря, направленные на изменение структур Секретариата в целях укрепления потенциала по управлению этими операциями.
With the participation of delegates representing various strata of the Myanmar population, the highly representative character of the National Convention is evident. Участие в работе Народного собрания делегатов, представляющих все слои населения Мьянмы, свидетельствует о высокой представительности этого органа.
Significantly, highly significantly, these earrings were supposedly kept with items belonging to the previous victims. С высокой долей вероятности можно предположить, что эти серьги хранились с вещами предыдущих жертв.
Personnel offered for peace-keeping activities must be highly competent, experienced and well-trained to cope with the increasingly challenging task of implementing and enforcing United Nations mandates. Персонал, выделяемый для операций по поддержанию мира, должен обладать высокой компетентностью, большим опытом и надлежащей подготовкой для решения все более сложных задач, связанных с осуществлением и реализацией мандатов Организации Объединенных Наций.
However, because they are so highly centralized, if one vital element is damaged, communications with the outside world can be completely disrupted. Однако в результате высокой централизации таких сетей в тех случаях, когда поврежден какой-либо один жизненно важный элемент, связь с окружающим миром может быть полностью прервана.
The initiative to compile national legislation to create a library on international norms and standards taken by the Disability Programme within the Secretariat is highly commendable. Высокой оценки заслуживает инициатива по сбору и обобщению национальных законов в целях создания библиотеки материалов, касающихся международных норм и стандартов, которая осуществляется Программой в отношении инвалидов в рамках Секретариата.
The highly leveraged hedge funds are prepared to take significant risks in their search for weakness in foreign currencies. Хеджевые фонды, характеризующиеся высокой долей заемных средств, готовы идти на значительные риски, делая ставку на понижение обменных курсов.
Through examination of the correlation matrix, it was revealed which variables were the most highly correlated with price, and also provided some indication of potential problems with multicollinearity. Тщательный анализ матрицы корреляции позволил выявить, какие переменные характеризуются наиболее высокой корреляцией с ценой, а также получить определенную информацию о потенциальных проблемах, связанных с полилинейностью.
The OAU's leadership in mobilizing international political, financial and material support for the Economic Community of West African States initiative in Liberia is highly commendable. Высокой оценки заслуживает руководящая роль ОАЕ в мобилизации международного сообщества на оказание политической, финансовой и материальной поддержки инициативе Экономического сообщества государств Западной Африки в Либерии.
Some countries stated that they are concerned about long-term sustainability of their arid/marginal regions, which are highly vulnerable to the adverse effects of climate change. Некоторые страны отметили свою обеспокоенность в отношении долгосрочной устойчивости их засушливых/маргинальных районов, которые характеризуются высокой уязвимостью к негативным последствиям изменения климата.
Clearly, the future of banking systems will be the universal banking model prevailing in Europe rather than the highly segmented American and Japanese models. Вполне очевидно, что в будущем банковские системы будут похожи скорее на универсальную банковскую модель, существующую в Европе, чем на американскую или японскую модели, характеризующиеся высокой степенью сегментации.
A. Low Earth and highly eccentric orbits А. Низкие околоземные орбиты и орбиты с высокой степенью эксцентричности
Because UNICEF's operational activities are highly decentralized, UNICEF reported that it was not possible to extract the information required from its database. Поскольку оперативная деятельность ЮНИСЕФ отличается высокой степенью децентрализации, ЮНИСЕФ сообщил о том, что из его базы данных невозможно выделить запрошенную информацию.
According to note 3 of paragraph 2.2.3.1.1 substances which are highly toxic on inhalation are substances of class 6.1. Согласно примечанию З к пункту 2.2.3.1.1, вещества, характеризующиеся высокой ингаляционной токсичностью, являются веществами класса 6.1.
However, FDI and portfolio flows are highly concentrated, mostly in parts of Asia and Latin America. Вместе с тем потоки ПИИ и портфельных инвестиций характеризуются высокой концентрацией и приходятся главным образом на отдельные районы Азии и Латинской Америки.
Other EIT Parties presented highly integrated scenarios from which the effects of policies and measures in terms of greenhouse gas emission reduction could not be evaluated. Другие страны с переходной экономикой представили сценарии с высокой степенью интегрирования, на основе которых оценка воздействия политики и мер с точки зрения сокращения выбросов парниковых газов была невозможна.
With the passage of time, affliction with lung cancer became highly probable, if not certain. Со временем этот недуг - если не наверняка, то с высокой степенью вероятности - переходит в рак легких.
This progress is highly welcome; nevertheless, we believe there is still room, as well as a need, for further improvements. Этот прогресс заслуживает самой высокой оценки, однако, с нашей точки зрения, многое еще можно и нужно сделать для дальнейшего улучшения доклада.
Together with what is often a highly exacting outside job, this makes for a life of considerable stress for persons in such a situation. К этому часто добавляется высокая загруженность на работе, что приводит к крайне высокой степени занятости подобной категории лиц.
The praiseworthy efforts of the donor States, the Bretton Woods institutions and other intergovernmental and non-governmental organizations are also being directed to achieving that goal and we highly commend them. На достижение этой цели направлены также усилия государств-доноров, бреттон-вудских учреждений и других межправительственных и неправительственных организаций, заслуживающие самой высокой оценки.