A manually operated portable sludge pump is being developed to serve highly congested areas. |
Ведется разработка ручного грязевого насоса для использования в районах с высокой плотностью населения. |
Their structures are intended to respond rapidly in a self-contained and highly mobile fashion. |
Их собственные структуры предназначены для оперативного реагирования в условиях самообеспечения и высокой мобильности. |
These developments deserve to be evaluated very highly. |
Эти достижения заслуживают очень высокой оценки. |
The continuing efforts to bring peace and security to the areas served by UNRWA should be highly commended. |
Неустанные усилия по установлению мира и обеспечению безопасности в районах, обслуживаемых БАПОР, заслуживают высокой оценки. |
UNIDO assistance in the areas of investment promotion and rural industrialization was highly commendable. |
Высокой оценки заслуживает помощь ЮНИДО в областях стимулирования инвестиций и индустриализации сельских районов. |
Since that time, the Agency had carried out highly commendable work. |
С тех пор Агентство проводило работу, заслуживающую самой высокой оценки. |
Both the consultative and technical assistance by the ILO and its specialized organs must be assessed very highly. |
Самой высокой оценки заслуживают консультативные услуги и техническое содействие, предоставляемые МОТ и ее специализированными органами. |
The work is highly computerized and labour-intensive. |
Эта деятельность отличается высокой степенью компьютеризации и трудоемкостью. |
The Commission was the proper forum in which to discuss the highly acclaimed World Investment Report. |
Комиссия является подходящим форумом для обсуждения заслуживающего высокой оценки Доклада о мировых инвестициях. |
Obviously the key to productivity and performance lies in a highly trained, motivated and mobile staff. |
Представляется очевидным, что основным условием высокой производительности и эффективной деятельности является высококвалифицированный, целеустремленный и мобильный персонал. |
Trafficking, which mainly affects women, has become a world-wide phenomenon and is often highly organized. |
Торговля людьми, которая затрагивает в основном женщин, стала глобальным явлением и зачастую характеризуется высокой степенью организации. |
Your life was endangered because of your highly unusual brain activity. |
Твоя жизнь была в опасности, из-за твоей необычно высокой мозговой активности. |
Energy supplies in Africa are not commensurate with the development needs and are highly priced and unstable. |
Энергообеспеченность стран Африки не сопоставима с потребностями в области развития в условиях высокой стоимости энергии и отсутствия стабильности в снабжении. |
We use a very highly automated process to sort those plastics, not only by type, but by grade. |
Мы используем процесс с очень высокой степенью автоматизации, чтобы рассортировать тот пластик, не только по типу, но и по качеству. |
This suggests that it is highly valued, at least at current levels of pollutant emission (and hence potential damage). |
Это означает, что его стоимость, согласно оценкам, является очень высокой, по крайней мере при нынешних уровнях выбросов загрязнителей (и, следовательно, масштабах потенциального ущерба). |
The three investment proposals presented were ranked among the best, likely to be highly cost-effective. |
Три представленных инвестиционных предложения попали в категорию предложений, отличающихся наиболее высокой вероятностью принесения существенной отдачи. |
An agreement has been reached that there is need to implement pilot catalytic activities in two highly degraded districts. |
Было достигнуто согласие в вопросе о необходимости выполнения на экспериментальной основе стимулирующих мер в двух округах, характеризуемых высокой степенью деградации земель. |
The Programme therefore remains highly dependent on extrabudgetary resources provided by bilateral donors in order to fund the central support staff in Geneva. |
Программа, таким образом, по-прежнему в высокой степени зависит от внебюджетных ресурсов, выделяемых двусторонними донорами для финансирования женевского персонала, отвечающего за централизованную поддержку. |
That shortcoming is of particular concern to small island developing States, since their economies are usually highly dependent on the natural environment. |
Этот недостаток вызывает особую озабоченность малых островных развивающихся государств, поскольку их экономика обычно в высокой степени зависит от окружающей среды. |
Administration is often highly decentralized, leading to the formulation of regional and local coastal policies. |
Управление зачастую отличается высокой степенью децентрализации, что ведет к формулированию политики использования прибрежных районов на региональном и местном уровнях. |
SMEs can play an active part in highly competitive areas, such as the export- oriented and technology-intensive sectors. |
МСП могут играть активную роль в таких секторах с высокой конкурентоспособностью, как сектора, ориентированные на экспорт, и технологически емкие сектора. |
The establishment of the Ministry of Human Rights was highly commendable and set an important example for other States parties. |
Учреждение министерства по вопросам прав человека заслуживает высокой оценки и может служить примером для других государств-участников. |
Fiji rugby is highly praised by international rugby fans. |
Фиджийский регби пользуется высокой репутацией среди международных болельщиков этой игры. |
UNCTAD's technical assistance on WTO accession in elaborating and realizing appropriate trade policies and efficiently integrating into the world economic system was highly appreciated. |
Высокой оценки заслуживает техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД в связи с присоединением стран к ВТО в деле разработки и реализации надлежащей торговой политики и эффективной интеграции в мировую экономическую систему. |
Early models eliminated highly correlated variables in order to obtain a model with more precise parameter estimates. |
В первое время для получения моделей с более точными оценками параметров переменные с высокой корреляцией устранялись. |