That work is of great significance in terms of promoting implementation of resolution 1373. |
Эта работа весьма важна в плане содействия осуществлению резолюции 1373. |
It is particularly marked in the main cities, where school attendance needs are particularly great. |
Их вклад весьма заметен на уровне крупных городских центров, где необходимость в обеспечении охвата школьным образованием является наиболее насущной. |
But the risks of deterioration are currently very great. |
Вместе с тем сохраняется весьма серьезная угроза обострения ситуации. |
But while their numbers may be relatively small, their needs are great. |
Вместе с тем, хотя их численность сравнительно невелика, их потребности весьма существенны. |
The international community must stand by the AU in its pioneering efforts to achieve peace through complex operations that present great challenges. |
Международное сообщество должно поддерживать АС и его новаторские усилия, направленные на достижение мира путем проведения комплексных операций, что является весьма серьезной задачей. |
These properties are dictated by the great physical and metabolic stability conferred by the isomer structure. |
Это является отражением весьма высокой физической и метаболической стабильности, которую придает данному изомеру его структура. |
We have learned a great deal concerning the real state of affairs, which is often far from our accepted and ready-made ideas. |
Мы многое узнали о реальном положении дел, которое зачастую весьма далеко от общепринятого и быстро состряпанного представления. |
The situation of widows is also of great concern. |
Весьма большую обеспокоенность вызывает и положение вдов. |
Over the last decades Finland has displayed great wisdom in circumstances that have been delicate at times. |
На протяжении последних десятилетий Финляндия неоднократно проявляла большую мудрость в обстоятельствах, которые временами были весьма сложными. |
There was no doubt that the pandemic posed a threat of great magnitude to economic and social development worldwide. |
Вне всяких сомнений, эта пандемия представляет весьма серьезную угрозу для экономического и социального развития во всем мире. |
That is a great shame, and we are resolved to decisively reverse the situation. |
Это весьма прискорбно, и мы преисполнены решимости коренным образом изменить такое положение. |
The report before us today frankly addresses in great detail the areas of reform pertinent to the Secretariat. |
В находящемся сегодня на нашем рассмотрении докладе откровенно и весьма подробно рассматриваются аспекты реформы, касающейся Секретариата. |
The laws and ordinances of Solomon Islands have great variations with regard to the age a person attains maturity. |
Законы и указы Соломоновых Островов весьма по-разному трактуют возраст, по достижении которого лицо становится совершеннолетним. |
This has so far proved to be a great success. |
Пока данная программа осуществляется весьма успешно. |
We expect that the General Assembly will show great interest and give comprehensive consideration to this important document. |
Рассчитываем на заинтересованное и всестороннее рассмотрение Генеральной Ассамблеей этого весьма важного документа. |
The Committee needed to exercise great care in determining the scope of such a statement. |
Комитет должен весьма осмотрительно подходить к определению рамок данного заявления. |
At the international level, the International Criminal Court is establishing definitions of gender-based crimes and standards of investigation that offer great hope for gender justice. |
На международном уровне Международный уголовный суд разрабатывает определения гендерных преступлений и стандарты расследования, которые являются весьма обнадеживающими с точки зрения гендерного правосудия. |
This approach made great sense in such areas as border control among States that share common borders and frontiers. |
Такой подход весьма успешно применялся в решении таких вопросов, как пограничный контроль, осуществляемый государствами, имеющими общие границы. |
That is a categorical imperative that we would ignore with great peril and sad consequences. |
Это - настоятельная необходимость, игнорирование которой весьма опасно и чревато серьезными последствий. |
Cooperation between UNIDO and the business community held great promise. |
Сотруд-ничество между ЮНИДО и деловым сообществом является весьма многообещающим. |
Moreover, the chances are great that he or she will also have to engage in child labour. |
Кроме того, существует весьма высокая вероятность того, что он или она будут использоваться в качестве детской рабочей силы. |
Listed companies and the accounting practice have tackled the task of implementing IFRS diligently and have achieved great successes. |
Зарегистрированные на бирже компании и специалисты, на практике занимающиеся вопросами бухгалтерского учета, активно взялись за работу по внедрению МСФО и достигли весьма существенных результатов. |
It is his belief, however, that the approach he is proposing could also be of great value precisely to such authorities. |
Однако он убежден, что предлагаемый им подход может также оказаться весьма полезным именно для этих органов. |
This is great for the youngsters themselves. |
Это весьма полезно для самих подростков. |
By all accounts, we can say that the overall security and safety situation is one of great expectation. |
По всем признакам общая обстановка в области безопасности весьма обнадеживает. |