Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Great - Весьма"

Примеры: Great - Весьма
Tailbacks are frustrating for the road user and cost the economy a great deal of money. Проблема скопления автомобилей во время дорожных пробок весьма актуальна для пользователей дорог и наносит значительный материальный ущерб экономике.
As UNRWA Commissioner-General Karen Koning AbuZayd has said, we are very concerned and feel great fear with regard to what is taking place on the ground. Как заявила Генеральный комиссар Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ Карен Конинг Абузейд, мы весьма озабочены и испытываем огромные опасения по поводу происходящих на местах событий.
Hers are extraordinary novels of great artistic power, but the idyllic picture that these novels paint hides one fundamental thing. Ее великолепные романы преисполнены мастерской силы, однако изображаемая в них идиллическая картина скрывает один весьма важный факт.
Knowing that one pickup truck is great, but we really need to know what everybody's thinking, so it becomes quite a complicated problem. Хорошо знать об одном грузовике, но нам-то нужно знать, о чём думают все участники движения, так что проблема становится весьма сложной.
However, the record has not been one of steady improvement over that period, and the regional variations have been great. Тем не менее улучшения, имевшие место в этот период, не носили устойчивого характера и показатели по регионам весьма отличаются друг от друга.
Bolivia is a 170-year-old independent, land-locked country with great ecological diversity located in the heart of South America. Боливия - 170-летняя независимая, не имеющая выхода к морю страна с весьма разнообразными природными ресурсами, расположенная в центре Южной Америки.
It is very persistent in the environment and has a great potential for bioaccumulation and in addition there is clear evidence of its biomagnification. Более того, в химическом отношении он весьма схож с мирексом - хлорорганическим пестицидом, который уже фигурирует в перечне, содержащемся в Стокгольмской конвенции.
Sea cucumbers are a highly valuable export commodity, especially in Asia where they are considered of great gastronomic and medicinal value. Голотурии являются весьма ценным экспортным товаром, который высоко ценится за его гастрономические и лечебные свойства, особенно в странах Азии.
We are peeling away years of protection that we have found ourselves under, which were very sagaciously put there by people of great vision to protect this institution. Тем самым мы снимаем с себя многолетний защитный слой, под которым мы оказались, весьма дальновидно созданный мудрыми людьми для защиты этого института.
Although some progress had been made, real needs, above all in terms of health services, were still great. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются весьма значительные реальные потребности, в особенности в санитарном отношении, и поэтому ценный характер носит внешняя помощь.
The so-called S-5 proposal on the working methods of the Council has the great merit of concentrating the most pertinent proposals and of creating a coherent approach to that part of reform. Предложение группы пяти малых государств, так называемой «малой пятерки», касающееся методов работы Совета, является весьма ценным в том плане, что оно включает в себя наиболее актуальные предложения и обеспечивает последовательный подход к осуществлению данного аспекта реформы.
These results are reckoned to be biased and should be treated with great caution, given that they only cover cases registered with the Medication Distribution Office and undergoing chemotherapy. Следует весьма осторожно относиться к опубликованным данным, поскольку есть основания полагать, что они отражают лишь зарегистрированные диспансерами случаи обращения за соответствующими лекарствами, а также применения химиотерапии, но не учитывают при этом данные, относящиеся к другим способам лечения.
It would be an understatement to say that Africa is making great strides in the peaceful resolution of conflicts there. Сказать, что в Африке предпринимаются весьма успешные усилия по мирному урегулированию сохраняющихся там конфликтов - недостаточно высокая оценка достигнутого африканскими странами прогресса.
Although the OVNS procedure is prescribed in great detail for construction and investment projects, it may not be clear for non-project activities such as deforestation of large areas. Хотя применительно к строительным и инвестиционным проектам процедура ОВНС изложена весьма подробно, она может оказаться не столь четко определенной в случае таких непроектных видов деятельности, как, например, вырубка леса на больших площадях.
It is noted in the national communication that this calculation contains a large measure of uncertainty and must be interpreted with great caution because it compares two projections that are both uncertain. В национальном сообщении отмечается, что рассчитанные цифры весьма ненадежны и использовать их нужно весьма осторожно, поскольку они выведены в результате сопоставления двух не совсем точных прогнозов.
Such measures as organizing special meetings, panel discussions and briefings are of great value to the Council and help to develop a more balanced and comprehensive approach. Такие меры, как спецзаседания, панельные дискуссии, брифинги, весьма обогащают членов Совета и способствуют выработке более сбалансированного подхода.
There was great scope for its application in a country with some 600,000 villages, and initial results had been very encouraging. В стране, в которой насчитывается около 600 тыс. деревень, есть широкий простор для его применения, и предварительные результаты выглядят весьма многообещающими.
We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists bunching and moving their animals, but they had created the great manmade deserts of the world. На протяжении 10000 лет весьма знающие фермеры-овцеводы пасли свои стада, перемещая их от пастбища к пастбищу, тем самым создав огромные искусственные пустыни по всему миру.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that the budget section was of great interest owing to the varied ways in which delegations received communications, ranging from telexes to the Internet. Г-н ОДАГА-САЛОМАЙО (Уганда) говорит, что этот раздел представляет значительный интерес ввиду того, что пути получения делегациями информации весьма различны; одни используют сеть "Интернет", а другие, напротив, телексную связь.
Because nature-oriented tourism is growing at 10-30 percent per year-far faster than the growth of general tourism at 4 percent annually-the potential benefits to developing countries with significant sea turtle populations is great. Поскольку отрасль туризма, ориентированного на природу, растет на 10-30 процентов в год - гораздо быстрее, чем туризм в целом, ежегодные темпы роста которого составляют 4 процента, - потенциальные выгоды для развивающихся стран, имеющих значительные популяции морских черепах, весьма велики73.
Though the distinction may be subtle, precision is necessary in dealing with an issue of such great humanitarian consequence. Различие между этими двумя понятиями, пожалуй, весьма тонкое, однако при рассмотрении вопроса, имеющего столь высокую значимость в гуманитарном плане, необходима точность.
The great distances at which nuclear power sources in outer space typically operate are very beneficial from a safety standpoint in reducing any consequences arising from a malfunction during operations. С точки зрения безопасности весьма положительным фактором является то, что космические ЯИЭ эксплуатируются на большом удалении от Земли, что снижает опасность любых последствий, которые могут возникнуть в связи с нарушениями нормального режима работы.
Others may not put it quite so highly yet have a very real attachment to what they have created and so experience great personal distress and discouragement when their "rights" are abused. Другие, может быть, и не возносят его столь высоко, но испытывают весьма реальную приверженность тому, что ими было создано, и воспринимают нарушение своих "прав" как большое личное несчастье и чувствуют себя обескураженными, когда эти "права" нарушаются.
Its great reliability, successful operation, simplicity and the very brief time spent on maintenance (25 man-hours/1000 km) have contributed to its considerable success. Залогом его успеха служат высокая надежность, эффективное функционирование, простота в эксплуатации и весьма ограниченное время, затрачиваемое на техническое обслуживание (25 человеко-часов на 1000 км).
As to Gypsy children, only 62 per cent are school-registered. Half of them attend very irregularly and also experience great learning difficulties. Что касается цыганских детей, то из них лишь 62% записаны в учебные заведения, причем половина посещает школу весьма нерегулярно и сталкивается с серьезными проблемами в обучении.