The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. |
Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления. |
Public authorities and private-sector bodies hold a very great deal of information. |
Государственные органы и частные структуры располагают весьма значительным объемом информации. |
The diversity of the partnerships under the subprogramme is notable for its great scope. |
Весьма примечательно огромное разнообразие партнерских отношений в рамках настоящей подпрограммы. |
Racist assaults were a very sensitive subject, which attracted a great deal of attention from the media. |
Кроме того, нападения расистского характера являются весьма деликатной темой, которой средства массовой информации уделяют большое внимание. |
Participants have expressed great appreciation for this very collaborative and interactive format. |
Участники выразили большую признательность за использование этого весьма доступного для участия интерактивного формата. |
Strengthening transparency and confidence-building measures (TCBMs) is one initiative in that direction on which the Korean Government has placed great emphasis. |
Одной из инициатив в этой области, которой правительство Кореи придает весьма большое значение, является активизация усилий по обеспечению транспарентности и укреплению доверия. |
It is a great pleasure for me to be back here again after so many years. |
Мне весьма приятно вернуться сюда вновь после стольких лет. |
In differing degrees, the developed countries have launched a great number of major projects. |
Развитые страны - одни в одной степени, другие - в другой, разработали большое число весьма важных проектов. |
Being second in school is great. |
Быть второй в школе весьма неплохо. |
We feel this new found devotion has proven a great stride for us. |
Мы считаем, это новое проявление преданности весьма выгодно для нас. |
If we fail to use our diversity to work for the common good of our peoples, it will undoubtedly become a source of great weakness and challenges. |
А если мы не сумеем использовать наше разнообразие на благо наших народов, то оно, вне всякого сомнения, окажет весьма негативное воздействие на предпринимаемые нами усилия и станет источником серьезных проблем. |
We salute the brothers in Lebanon for forming a new Lebanese Government, which is a great merit in these delicate circumstances. |
Мы поздравляем наших ливанских братьев с формированием нового правительства Ливана, что является весьма показательным достижением с учетом нынешней сложной обстановки. |
Therefore, it was widely agreed that there was great benefit in including the definitions and draft provisions on non-intermediated securities in the draft model law. |
Таким образом, было выражено широкое согласие с тем, что включение в проект типового закона определений и проектов положений, касающихся неопосредованно удерживаемых ценных бумаг, будет весьма полезным. |
Although the IGC Code was devised and is continuously being further developed for maritime transport, many of its regulations are of great relevance to inland navigation. |
Хотя МКГ был разработан и постоянно совершенствуется для морских перевозок, многие из его правил являются весьма актуальными для внутреннего судоходства. |
In assessing the existence or otherwise of the two constituent elements, be it by reviewing primary evidence or by looking to subsidiary means, great care is required. |
При оценке наличия или отсутствия обоих конститутивных элементов, будь то посредством изучения первичных доказательств или использования субсидиарных средств, необходимо действовать весьма осторожно. |
Creating a national human rights institution in a country with a population of just over 100,000 and limited resources was a great challenge. |
Создание национального учреждения по вопросам прав человека в стране с населением чуть более 100000 человек и ограниченными ресурсами является весьма сложной задачей. |
UNICEF had made great strides in reducing gender disparities in school enrolment, retention and completion, and its work on early marriage and education offered promising models. |
ЮНИСЕФ добился больших успехов в уменьшении гендерных неравенств с точки зрения зачисления в школы, удержания в школах и завершения школьного обучения, а его работа в сфере ранних браков и образования дает весьма перспективные модели. |
Solar cooking should be given serious consideration by Member States and United Nations agencies because the costs are modest and the positive impact very great. |
Использованию солнечной энергии для приготовления пищи следует уделять серьезное внимание государствам-членам и учреждениям Организации Объединенных Наций, поскольку затраты на эти цели являются скромными, но при этом оказывают весьма значительное положительное влияние. |
However, there were still areas of great concern and some of the progress that had been made was fragile. |
Тем не менее сохраняется ряд проблем, вызывающих большую обеспокоенность, тогда как прогресс, достигнутый в некоторых вопросах, является весьма условным. |
(e) Bombing data is welcome and potentially of great assistance to clearance operations. |
ё) Данные о нанесении бомбовых ударов весьма полезны и в потенциале могут оказать немалую помощь в проведении операций по удалению. |
I think it's of great interest. |
Весьма... эмм... любопытная тема. |
And as you all know, a great guy! |
И, знаете, весьма отличный парень! |
It is indeed fortunate for you that this is a hotel with great comfort and a cuisine most excéllent. |
Вам очень повезло, что в гостинице весьма комфортно и превосходная кухня. |
Because often, they were of great use to us as a shelter from the heat or the cold. |
Потому что часто они были весьма полезными для нас, показывая, как защититься от жары или холода. |
I know I am below your station, but my influence with the Margrave is great. |
Я знаю, что ниже вас по положению, Но моё влияние на Марграфа весьма велико. |