Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Great - Весьма"

Примеры: Great - Весьма
The results outlined hereafter should therefore be treated with great caution. Поэтому к нижеприведенным результатам следует относиться весьма осторожно.
Such special measures would in her view be of great assistance. По мнению оратора, такие специальные меры были бы весьма полезны.
With respect to process, Canada sees great value in regular, global-level meetings to advance implementation of the Programme of Action. В том, что касается самого процесса, Канада считает весьма полезным проведение регулярных совещаний на глобальном уровне в целях содействия осуществлению Программы действий.
The illicit trade in small arms and light weapons is a problem of great seriousness and requires the particular attention of the international community. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является весьма серьезной проблемой и требует особого внимания со стороны международного сообщества.
Cooperation in the Pacific region is of great strength and breadth. Сотрудничество в Тихоокеанском регионе осуществляется весьма активно и имеет весьма широкий размах.
At the same time, a great deal of tension persisted between the new leadership and the Democratic Convergence. Вместе с тем по-прежнему отношения между новой командой у власти и Демократическим согласием оставались весьма напряженными.
As civilized peoples, we are now faced with a common enemy, one that operates clandestinely but with great sophistication. Являясь цивилизованными народами, мы сейчас сталкиваемся с общим врагом, который действует тайно, но весьма изощренно.
It also very much appreciated that the Commission considered the topic to be of great relevance. Делегация также очень высоко ценит отношение Комиссии к данной теме как к весьма актуальной.
The special duty of care it imposed was of great relevance when diplomatic missions were confronted with mass demonstrations. Особая обязанность по обеспечению неприкосновенности, которую он налагает, является весьма важной, когда дипломатические представительства сталкиваются с массовыми манифестациями.
We believe that there is great merit in looking at possible practical and pragmatic steps to enhance the very functioning of the UNDC. Мы считаем весьма позитивным рассмотрение возможных политических и прагматических шагов по повышению эффективности деятельности КРООН.
Another challenge of great concern to us lately is the increasing acts of terrorism. Еще одной проблемой, которая всех нас весьма тревожит в последнее время, являются участившиеся случаи актов терроризма.
Despite the difficult situation they had faced, the Registry staff had performed their functions with great dedication. Несмотря на трудное положение, в котором они оказались, сотрудники Секретариата весьма добросовестно выполняли свои функции.
His vast diplomatic experience will be a great asset in facilitating the work of this forum. Его богатый дипломатический опыт будет весьма способствовать работе КР.
The year 1348 is of great significance to Czech history. 1348 год был весьма значительным для чешской истории.
These "hirelings" have a few of their own skills and can be a great benefit to the player. Эти «наёмники» имеют несколько своих собственных навыков и могут быть весьма полезны для игрока.
That is great skill for a mere passer-by, if I may so describe you. Весьма искусно для простого прохожего, если я могу так вас назвать.
In fact I take great pride in presenting fictional possibilities. Я же весьма горжусь тем, что использую все возможности этого жанра.
Admittedly, infrastructure needs are great in poor countries and meeting them will require international assistance. Следует признать, что потребности бедных стран в плане развития инфраструктуры являются весьма значительными, и для их удовлетворения потребуется помощь международного сообщества.
Such documents exist in great numbers and contain very valuable information in terms of regular reporting on and assessment of the marine environment. Эти документы имеются в большом количестве и содержат информацию, весьма актуальную с точки зрения освещения и регулярной оценки состояния морской среды.
In this context, regional and local governments, urban planners and transportation authorities can have a great impact on the future of sustainable energy. В этом контексте органы регионального и местного управления, органы планирования городского развития и управленческие структуры транспортного сектора могут в весьма значительной степени повлиять на будущее устойчивой энергетики.
These actions have been carried out at great expense, with impressive cooperation and considerable speed by the international community. Эта деятельность осуществлялась при значительных затратах со стороны международного сообщества, в рамках сотрудничества, заслуживающего высокой оценки, и весьма оперативно.
This great diversity in the way the census is organised according to the characteristics of municipalities entails a very flexible management system. Столь большое разнообразие в формах организации переписи с учетом особенностей муниципалитетов влечет за собой необходимость создания весьма гибкой системы управления.
Some universities run programmes on transport and logistics that are of great relevance to the industry. В некоторых университетах предлагаются программы по транспорту и логистике, которые весьма актуальны для индустрии.
As a great deal of interest has been shown by several additional countries, more workshops are likely to be organized. Поскольку еще несколько стран выразили значительную заинтересованность, весьма вероятно, что будут организованы дополнительные рабочие совещания.
Such partnerships, including several recent initiatives launched under the auspices of the United Nations, have shown great potential. Такие партнерства, в том числе ряд недавних инициатив, предпринятых под эгидой Организации Объединенных Наций, продемонстрировали весьма значительный потенциал.