Hell, if they gave me red hair, bangs, glasses, took a foot off my height, and made me a woman, it'd be just like I was looking in a mirror. |
Черт, дайте мне рыжие волосы, челку, очки, укоротите на голову и сделайте женщиной - и я бы смотрел на вас будто в зеркало. |
I reckon we're almost there, Q, apart from glasses. |
Хорошо. Почти готово, остались очки |
She's got her glasses on, her back, her jacket, her skirt. |
На ней темные очки, жакет, юбка. |
I see the shoe. I see the hair. I see the glasses. |
Я вижу обувь, прически, очки, аксессуары. |
glasses enable you to see things and keep you from being eaten by cheetahs or run down by automobiles, |
А очки дают возможность видеть, благодаря им вас не съедят гепарды и не переедет автомобиль. |
We don't like him much, but we can't hit him, he's got glasses. |
Но бить его нельзя, потому что он носит очки. А очкариков бить нельзя. |
You put a pair of glasses on, pretend to be an intellectual, and you're too miserly to pay three roubles for a ticket? |
Нацепили очки, из себя интеллигента строите, кожаный плащ, а три рубля вам жалко, да? |
And if you watch Hollywood movies of the '30s and '40s, you will see that no actress wears glasses, except an actress who is playing a part that is basically a librarian, a dowd, a frump... |
Если вы посмотрите голливудские фильмы 30-х и 40-х годов, то увидите, что актрисы не носят очки, кроме той, которая играет, скажем, библиотекаршу, неряху, старомодно одетую... |
They stepped on my glasses, and I lost my false teeth... |
"Они разбили мои очки, сломали вставную челюсть,..." |
Member States were requested to pay particular attention to the protection of operators who had to wear suitable protective clothing during mixing-loading and gloves, coveralls, rubber boots and face protection or safety glasses during application and cleaning of equipment. |
Государствам-членам было предложено уделять особое внимание защите операторов, которые должны носить соответствующую защитную одежду во время смешивания и загрузки, а также перчатки, комбинезоны, резиновые сапоги и защитные маски или защитные очки во время нанесения и очистки оборудования. |
You run into the chamber and you give her the glasses and you keep running until you hit the ocean. |
Сейчас же беги в зал, верни ей очки, а потом беги до тех пор, пока не упрёшься в океан. |
A simple, well-proven surgery can restore sight to millions, and something even simpler, a pair of glasses, can make millions more see. |
Простая проверенная операция может вернуть зрение миллионам, а ещё более простая вещь - очки - могут помочь видеть ещё миллионам человек. |
I'd like to start with a little experiment. Could you put your hand up if you wear glasses or contact lenses, or you've had laser refractive surgery? |
Мне хотелось бы начать с небольшого эксперимента Поднимите, пожалуйста, руку те, кто носит очки или контактные линзы либо прибегал к лазерной коррекции зрения? |
And the idea is you make eye glasses, and you adjust them yourself and that solves the problem. |
Идея состоит в том, что ты сам делаешь очки, сам подстраиваешь их под себя, и в этом состоит решения проблемы. |
And analysis shows if you want to be among the most favorite TED speakers, you should let your hair grow a little bit longer than average, make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up than the average TED speaker. |
Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED. |
After they leave, Dr. Stone realizes that his own glasses are broken and decides to try a pair of prescription lenses designed for patients who suffer from double vision, lenses made from meteoric quartz. |
После того, как они уезжают, доктор Стоун понял, что его собственные очки сломаны, и решает заменить свои линзы на пару линз, разработанных для пациентов, которые страдают от двоения в глазах, линз, сделанных из кварца, полученного из метеорита. |
In the modern world, spectacle-case is not just the box to protect your glasses it is also a fashionable accessory. |
В современном мире, футляр для очков - это не просто коробочка, которая защищает очки, футляр для очков - это еще и модный аксессуар. |
Well, I used to see you through rose-colored glasses, but I think we both know the day those came off. |
Ну, раньше я смотрела сквозь розовые очки, но, я думаю, мы оба знаем, в какой момент они исчезли |
The doubleframe uplifting glasses have one moving frame with one pair of lenses and the basic fixed frame with another pair of lenses (optional), that are connected by four-bar linkage. |
Двухрамные подъёмные очки состоят из подъёмной рамы с одной парой линз и несущей рамы с другой парой линз (опционально), соединённых между собой с помощью четырёхзвенного механизма. |
You don't want your wife taking a couple of college courses, and you have no problem with her putting on a pair of dime-store glasses, flying all over town on a motorcycle? |
Ты не хочешь чтобы твоя жена ходила в колледж, но тебя не беспокоит то что она одевает огромные очки для зрения, и гоняет по всему городу на мотоцикле? |
When they were dragging their heels for six months, I looked at them and said, "You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online." |
Когда они медленно запускались в течение шести месяцев, я смотрел на них и говорил: «Многие уже начинают продавать очки онлайн». |
Glasses, you did this. |
Очки, это ты сделала, чтобы я рассказала свою историю. |
Glasses are not very expensive. |
Очки не очень дороги. Их достаточно много. |
From November Dogus glasses will be on Saturday Vip, the new magazine shows that will air every Saturday at 1:30 am, in America 24, with driving Claudia Segura and Daniel Gomez Rinaldi Agustin Vidal and production Juan Manuel Funes. |
С ноября очки Dogus Vip будут присутствовать на субботу, новый журнал, который показывает, выйдет в эфир каждую субботу в 1:30 утра, в Америке 24, с проливным Клаудиа Сегура и Даниэль Гомес Ринальди Agustin Видал и производства Хуан Мануэль Фюнеса. |
He's wearing glasses just for nothing! |
Какое хамство! А еще очки одел! |