| I saw him blink when he took off his glasses. | Я видела, как он моргал, когда снял очки. |
| In every suicide that I have ever worked, the jumper took his glasses off first. | В каждом самоубийстве, над которым я работала, прыгуны снимали очки. |
| If you want your life back - the life he stole from you - return to Burbank, retrieve the glasses, and put Chuck Bartowski to rest once and for all. | Если ты хочешь вернуть свою жизнь назад, жизнь, украденную у тебя, вернись в Бёрбанк, найди очки и отправь Чака Бартовски отдыхать раз и навсегда. |
| Let me get your glasses back for you. | Я возвращаю твои очки. |
| The big review of these glasses you can read here on Russian language. | Обзор очков можно посмотреть здесь на русском языке. В наличии очки с памятью объемом 256 Mb. |
| At this point, a man wearing dark glasses appeared in the crowd on the left side of the Land Cruiser. | В этот момент в толпе людей с левой стороны «Ленд Крузера» появился мужчина в черных очках. |
| Mr. Lu, who's the guy with glasses. | Г-н Кхак, кто этот парень в очках? |
| The guy with the glasses by the table? | В очках, рядом со столом? |
| A drawing of a man wearing glasses and a turban with an orange in it. | мужчина в очках, в чалме которого лежит апельсин. |
| Don't put on glasses, even if they fit you. Try to smile, despite the fact that you feel extremely sad at heart. | Не надевайте очки для портрета, даже если они вам идут (в очках вы можете сфотографироваться на других фото для ШёЬ). |
| I'd like to put the piano in front of Pam without her glasses and see what happens. | Я бы хотел поставить рояль перед Пэм без очков, и посмотреть что будет. |
| She has, like, ten pairs of these grandma glasses in here. | У нее здесь десяток этих старушечьих очков. |
| I can't see without my glasses, and I got to get them back. | Без моих очков я совсем ничего не вижу, ...и мне нужно вернуть их назад. |
| This boy wants you back again... John was as blind as a bat and he'd never wear his glasses, so he couldn't see a thing. | (Джордж) Джон был слепой, как крот, он не носил очков, поэтому, ничего не видел. |
| All because of these glasses? | Всё из-за этих очков? |
| It's fine, but the glasses and the dishes... | Не страшно, но бокалы и тарелки... |
| So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses, the adorable couple. | Леди и джентльмены, поднимем бокалы за... за прекрасную пару! |
| Could you help me get those glasses, please? | Ты не мог бы достать те бокалы? |
| And I'd like you all to raise your glasses... to old friends who should see each other more often. | И я хочу, чтобы мы все подняли бокалы за... старых друзей, которые должны видеться почаще. |
| I do... glasses, wine bottles... | бокалы, винные бутылки... |
| How much do I owe for the glasses? | Сколько я должен за разбитые стаканы? |
| According to the owner he only put their drinks and glasses outside the bar after they ignored his repeated requests not to consume drinks bought somewhere else. | По словам владельца, он просто снял со стойки бара напитки и стаканы после того, как они отказались выполнить его неоднократные просьбы не потреблять напитки, принесенные с собой. |
| Glasses or cups, whatever it was... upside-down. | Стаканы, чашки, МЫ все переворачивали. |
| She keeps the glasses in the bathroom. | Она хранит стаканы в ванной. |
| Clean glasses coming through. | А вот и чистые стаканы. |
| I'll be sure to collect all my doodles of martini glasses and hangman ropes. | Я постараюсь собрать все свои рисунки бокалов мартини и верёвок висельника. |
| Can we get a bottle of sauternes and six glasses? | Можно нам принести бутылку Сотерн и шесть бокалов |
| and those glasses were not used at the party They only come out for special dinners, you know that | На вечеринке бокалов не было, они для особых случаев. |
| Among them, there was a large number of variously shaped pots, cups, jars, finger-bowls and fragments of glasses. | Особенно много обнаружено осколков кастрюль, чашек, горшков, блюдец и бокалов разной величины. |
| You want to tell me that you and Trina went to diner and you had two glasses of wine, sounds like a nice restaurant, now which one was it? | Ты хочешь сказать, что вы с Триной пошли ужинать, и ты выпил пару бокалов вина? Дорогой, видать, был ресторан, как он назывался? |
| Then I will definitely need three glasses of wine. | Тогда мне точно нужно выпить три бокала вина. |
| I just had, like, 31/2 glasses of Riesling. | Я просто выпил три с половиной бокала рислинга. |
| No, I think two glasses of the Blaufrankisch, please. | Нет, пожалуй мы возьмём два бокала Брауфранкиш. |
| Get out the white wine and an ice bucket... chill two glasses and take the night off. | Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь. |
| He'll bring two glasses of spiked champagne. | Он принесёт два бокала шампанского. |
| I knew you didn't come here to find your glasses. | Я так и знала, ты не за очками сюда приходил. |
| Inflammation in the eyes during infancy seriously impaired his vision, which could not be properly corrected by glasses. | Воспаление глаз, случившееся в младенчестве, серьезно нарушило его зрение, что нельзя было исправить очками. |
| What should I do with the glasses? | Кстати, что мне сделать с очками? |
| Don't be afraid to use your glasses. | Не бойся пользоваться своими очками. |
| What's with his glasses? | А что с его очками? |
| I only enjoyed the part where I got to drink sparkling apple cider out of plastic champagne glasses. | Я наслаждалась только той частью, где я пила шипучий яблочный сидр из пластиковых стаканов для шампанского. |
| Could we trouble you for some glasses? | Тебя не затруднит дать нам несколько стаканов? |
| Bottle of whisky and five glasses. | Бутылку виски и пять стаканов! |
| Who stacks plates on top of glasses? | Кто ставит тарелки поверх стаканов? |
| I've made electricity just from glasses filled with salt water and two different metals. | Я произвел электричество просто с помощью стаканов, наполненных солёной водой, и двух различных металлов. |
| Two glasses of orange juice, please. | Пожалуйста, два стакана апельсинового сока. |
| One bad dream, two glasses of water... | Один плохой сон, два стакана воды... |
| You drunk up two glasses of grape juice. | Ты выпила два стакана виноградного сока. |
| Waiter, two more glasses, please. | Еще два стакана, пожалуйста. |
| Each man gets two glasses on me. | Каждому от меня по два стакана выпивки. |
| It means that, in particular, they could be embedded into window glasses resulting in double effect for premises cooling and associated electric power generation. | Это означает, в частности, возможность встраивания таких элементов, к примеру, в оконные стекла, достигая двойного эффекта с охлаждением помещений и попутной электрогенерацией. энергия» |
| Somebody broke all those glasses. | Кто-то разбил все стекла. |
| It allows maintaining visual perception through the central part of spectacles glasses by central vision without any changes or using it for another purpose. | Это позволяет сохранить зрительное восприятие но центральному зрению через центральную незагемненвую часть очкового стекла без изменений, или использовать его по другому назначению. |
| If electrical equipment has sight holes the sight glasses of each type and dimension should be provided. | С образцами электрооборудования, имеющего смотровые окна, необходимо представлять стекла смотровых окон каждого типа и размера. |
| Sight glasses may be used as level indicating devices provided: | В качестве уровнемеров могут использоваться смотровые стекла, если: |
| Chamber is the space between glasses, filled with air or special gas. | Камера - это пространство между стеклами, заполненное обычным воздухом или специальным газом. |
| She wears thick glasses, has a vile temper... and is said to have originally come from Wimbledon. | Носит очки с толстыми стеклами, у нее ужасный характер и, говорят, когда-то она жила в Уимблдоне. |
| Well, the last time you saw me, I had braces and those coke-bottle glasses. | Когда мы последний раз виделись, я носила брекеты и очки с толстыми стеклами. |
| According to the plan increasing Kazakhstani market high quality comparative product construction glasses and mirrors Pulsar Company has created special enterprises on glass toning production. | В целях насыщения рынка Казахстана и стран Средней Азии высококачественным, конкурентоспособным продуктом строительными стеклами, зеркалами «Компанией Пульсар» создано предприятие по выпуску тонированного стекла. |
| Compared to standard prisms and electro-chromatic glasses, the frameless mirror technology improves the overall glass strength and does not affect mirror reflectivity, and the lack of frame around the glass has no influence on the performance for the driver. | По сравнению с призмами-отражателями и электрохроматическими стеклами технология безрамных зеркал повышает общую прочность стекла и не влияет на коэффициент зеркального отражения, а отсутствие рамки вокруг стекла никоим образом не влияет на качество выполнения водительских функций. |
| All right, glasses, you ready for Hacking 101? | Отлично, очкарик, ты готов ко взлому? |
| Glasses, someone else got eyes on this guy. | Очкарик, кое-кто еще наблюдает за нашим парнем. |
| I'll give you the goods on Walt, Glasses Face. | Я скажу тебе, чем был знаменит Уолт, очкарик. |
| Excuse me, little boy with glasses. | Извини, маленький очкарик. |
| What is it now, Glasses? | Что такое, очкарик? |
| In 1984, Basiev went defended his doctoral dissertation "Selective laser spectroscopy of activated crystals and glasses". | В 1984 году защитил докторскую диссертацию «Селективная лазерная спектроскопия активированных кристаллов и стекол». |
| Triplex is glass, consisting of several layers of glasses, laminated with special film. | Триплекс - это стекло, состоящее из нескольких слоев стекол, ламинированных вместе специальной пленкой. |
| 10 lamps, 30 protective glasses and 3 protective gratings should be provided together with the samples. | Вместе с образцами должно быть представлены 10 ламп, 30 защитных стекол и 3 защитных решетки. |
| The first microscopes were developed from magnifying glasses used by drapers to examine the quality of cloth. | Первые микроскопы ведут происхождение от увеличительных стекол, с помощью которых торговцы мануфактурой проверяли качество ткани. |
| This prevents glasses from breath inside of the double-glazing unit. | Тем самым предотвращается запотевание стекол внутри стеклопакета. |
| I've got a match with the prints on the champagne glasses. | Я получил совпадение по отпечаткам пальцев на бокалах шампанского. |
| News like this calls for hard liquor in big glasses. | К таким новостям подают что-то очень крепкое и в больших бокалах. |
| There is something in our glasses? | В наших бокалах что-нибудь осталось? |
| Once everyone has received their glass of champagne, they will be informed that the champagne is not the only thing that sparkles... there is another sparkling surprise in their glasses! | Как только все получат по бокалу с шампанским, им станет известно, что в бокалах таится маленький сюрприз. |
| Tell me about these champagne glasses. | Расскажи мне об этих бокалах для шампанского. |