| Stewie, I can't find my glasses! | Стьюи, я не могу найти свои очки! |
| Actually, as long as everyone has their glasses raised, | Фактически, пока каждому подняли их очки, |
| What Kent wears - the glasses, the business suit - that's the costume. | Брюки, пиджак, очки - вот его костюм. |
| We're going to be with you the whole time on the comms, not to mention the fact that we will be monitoring the video feed through these glasses. | Мы все время будем на связи, уж не говоря о том, что мы будем видеть все через эти очки. |
| I'll go get you some glasses. | Я принесу тебе очки. |
| You're reminding me of that girl with the glasses that I painted so long ago. | Ты напоминаешь мне одну девушку в очках, что я написал когда-то, давным-давно. |
| Why's your sister wearing dark glasses? | Почему твоя сестра в тёмных очках? |
| She didn't see the camera because the glasses have to be the camera. | Она не видела камеры, потому что камера должна быть в очках. |
| She is typically drawn as an intelligent, professional, reserved looking woman with short blue hair, glasses, and hair clips that resemble cat ears flanking a small white bonnet or ruffle, similar to a maid's bonnet, that shows the Windows logo. | Она, как правило, изображается в виде интеллектуальных, профессиональных, строгого вида женщин с короткими голубыми волосами, в очках, и с заколками для волос, напоминающие кошачьи ушки, маленькие белые ленточки или ленты в стиле горничной, которые указывают на логотип Windows. |
| Will the kid be born with glasses? | Твоя малышка родилась в очках? |
| Why, the poor thing is nearly blind without his glasses. | Зачем, бедняжка почти слеп без очков. |
| Could be he has more than one pair of glasses. | Может быть, у него больше одной пары очков. |
| Well, I don't know, 'cause I don't have my glasses. | Ну, я не знаю, потому что я без очков. |
| But they get glasses in the frames of their choice, and that's very important because I think glasses, in addition to helping people see, is also a fashion statement, and they're willing to pay for it. | Но оправу для очков они выбирают сами - и это важно, потому что очки, кроме своей прямой функции, выполняют ещё роль модного аксессуара, за который пациенты готовы платить. |
| The chance that someone corrects his left and right eyes with a pair of second hand glasses is quite small because the lenses need to be adjusted. | Вероятность коррекции как левого, так и правого глаза с помощью бывших в употреблении очков совсем невелика, так как линзы надо приспосабливать. |
| All I did was open the bottle and fill the glasses. | Я лишь открыл бутылку и наполнил бокалы. |
| Now I'd like that we raise our glasses to Grace who is a nominee for the Pulitzer prize for photography. | Теперь я бы хотел, чтобы мы подняли наши бокалы за Грейс, которую номинировали на Пулитцеровскую премию по фотографии. |
| Let's raise our glasses to our ancestors. | Поднимем бокалы за наших предков! |
| What glasses shall we use? | Какие у нас будут бокалы? |
| Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. | Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие. |
| If it's busy he collects glasses and we give him a pint but... | Если народу много, он собирает стаканы, и мы наливаем ему пинту, но... |
| Darling, could you bring some glasses? | Дорогая, не могла бы ты принести стаканы? |
| And I'll take these half-empty glasses. | А я возьму полупустые стаканы. |
| Darling, where's the glasses? | Дорогая, где стаканы? |
| The results are vases, bowls, drinking glasses, decanters and jugs from the purest material and fascinating cuts and engravings. | Результатом этого является наша продукция - вазы, чаши, стаканы, графины и кувшины из чистейшего сырья, украшенные захватывающими гравюрами и шлифованием. |
| Well, why don't we start with a couple glasses? | Почему бы не начать с пары бокалов? |
| Let me put it another way, there are more atoms in a single glass of water than there are glasses of water in all the oceans of the world. | Попробую сказать иначе, существует больше атомов в единственном стакане воды чем бокалов воды во всех океанах мира. |
| A... a new show opened tonight, and I was planning on staying overnight rather than risk driving back on three glasses of wine, but I had no choice when ADT called. | Новая выставка открывалась сегодня вечером и я планировала переночевать там чтобы не рисковать и не ехать обратно после трех бокалов вина, но у меня не осталось выбора, когда позвонили из охранной компании. |
| Wine glasses should have handles. | У винных бокалов должны быть ручки. |
| Depending on the budget, there will be one genuine diamond in one of the glasses! | В зависимости от бюджета, в одном из бокалов будет находиться настоящий бриллиант! На дне остальных бокалов будут лежать цирконы (фианиты, искусственные камни). |
| Next time, try a bottle of Syrah and two glasses. | В следующий раз прихвати бутылочку вина и два бокала. |
| Two glasses and my finest port. | Два бокала и мой лучший портвейн. |
| I want to pour these two glasses of wine, And then take you upstairs to my bedroom, Take off all of your clothes... | Я хочу наполнить эти два бокала вином, а потом пойти с тобой наверх в мою спальню, снять с тебя всю одежду... |
| Two more glasses for our guests! | Ещё два бокала для наших гостей. |
| Two glasses of bubbly, please. | Два бокала шампанского, пожалуйста. |
| I knew you didn't come here to find your glasses. | Я так и знала, ты не за очками сюда приходил. |
| I hope you've finished with those glasses. | Я думала, что ты покончил с этими очками. |
| A small woman with a baby face, fluffy brown hair and big round glasses. | Миниатюрная женщина с детским лицом, каштановыми волосами и большими круглыми очками. |
| You could be Dorothy Michaels from "Tootsie" with those glasses. | С этими очками ты похожа на Дороти из "Тутси". |
| You know, with the glasses like Avatar. | С очками, как на показе Аватара. |
| For me, a few glasses work like a dream. | Я, например, выпью пару стаканов и сразу вырубаюсь. |
| couple big glasses of water. | пару больших стаканов воды. |
| Well. You have some glasses? | У вас есть несколько стаканов? |
| So many glasses... must polish... | так много стаканов надо отполировать... |
| After I got home, I drank six more glasses of whiskey And then I finished crafting this small harp | Когда я приехал домой, я выпил еще шесть стаканов виски и затем закончил мастерить эту арфу, при помощи ленточной пилы, скобеля, и шлифовального станка. |
| Two steuben glasses left, and you break one. | Всего два стакана осталось и ты уже один разбил. |
| I saw that there was two glasses of ice in the sink and one on the table. | я заметила два стакана холодной воды... ќдин в раковине, другой - на столе. |
| Devil, get us a jar and two glasses. | Тащи выпивку и два стакана. |
| Two glasses of wine please | Два стакана вина, пожалуйста. |
| The sample in one of the wine glasses tested positive for remian. | Образец из стакана для вина оказался положительным на ремиан. |
| It included specimens of metals, calcareous stones, painted surfaces, glasses to represent medieval glass windows and electronic materials. | В ходе ее деятельности используются образцы металлов, известковых камней, лакокрасочных поверхностей, стекла, имитирующего средневековое оконное стекло, и электронных материалов. |
| It means that, in particular, they could be embedded into window glasses resulting in double effect for premises cooling and associated electric power generation. | Это означает, в частности, возможность встраивания таких элементов, к примеру, в оконные стекла, достигая двойного эффекта с охлаждением помещений и попутной электрогенерацией. энергия» |
| Something to do with the nature of the glasses. | Что-то связанное с природой стекла. |
| Meet the new library with anti-glare glasses Dogus for your eyes this season are more protected. | Встречайте новую библиотеку с антибликовым покрытием стекла Dogus для ваших глаз в этом сезоне являются более защищенными. |
| DORA AUTOMOTIVE INDUSTRY AND TRADE INC. Has been producing Laminated and Tempered Autoglasses in an area covering 21.000 Squire meters in Ankara, . During production of glasses, DORAGLASS always use high technology equipment and machines that are accepted and proven its quality worldwide. | Крупнейшая турецкая компания по производиству многослойного и калёного стекла для автомобилей и архитектурных сооружений "Дора Автомотив Индастри энд Трейд Инкорпорейтед" расположена в Анкаре, производство занимает 21000 м2 площади, где работает 250 человек, . |
| Suspect is a short man with mousy hair and thick glasses. | Подозреваемый, невысокого роста мужчина с волосами серо-пепельного цвета в очках с толстыми стеклами . |
| Inside special substance is poured in - molecular sieve which absorb moisture from space between glasses. | Внутрь засыпается специальное вещество - молекулярное сито, которое впитывает влагу из пространства между стеклами. |
| Chamber is the space between glasses, filled with air or special gas. | Камера - это пространство между стеклами, заполненное обычным воздухом или специальным газом. |
| Private military and security company personnel are not always wearing distinctive uniforms and identification badges and often drive unmarked sport utility vehicles with tinted glasses and no plates, which add to the confusion. | Сотрудники частных военных и охранных компаний не всегда носят особую форму и идентификационные знаки и зачастую ездят на внедорожниках без опознавательных обозначений, с затемненными стеклами и без номерных знаков, что приводит к еще большей путанице. |
| While the American version has cars of marks as Dodge, Audi and Ford beyond the Japaneses, the Japanese game account with only Japanese marks and is the only version with transparent glasses in the cars, does not know which the reason! | Пока американский вариант имеет автомобили меток как додж, Audi и Форд за Japaneses, японским учетом игры с только японскими метками и будет единственный вариант с прозрачными стеклами в автомобилях, не знает причина! |
| He was bald, had glasses and lived with his mom. | Тот тип был просто психом! Он был лысый очкарик и жил с мамочкой. |
| Glasses, someone else got eyes on this guy. | Очкарик, кое-кто еще наблюдает за нашим парнем. |
| Glasses told me to bring you dinner. | Очкарик попросил меня принести вам обед. |
| Didn't Glasses give you the message? | Что Очкарик не передал тебе мое послание? |
| Excuse me, little boy with glasses. | Извини, маленький очкарик. |
| In 1984, Basiev went defended his doctoral dissertation "Selective laser spectroscopy of activated crystals and glasses". | В 1984 году защитил докторскую диссертацию «Селективная лазерная спектроскопия активированных кристаллов и стекол». |
| About washing glasses, or the laundry or how I eat fish, or mistakes in Japanese. | О мытье стекол или стирке... или как я ем рыбу, или об ошибках в японском. |
| DEVICE FOR PLACING SPECIMEN GLASSES IN CASES | УСТРОЙСТВО ДЛЯ УКЛАДЫВАНИЯ ПРЕДМЕТНЫХ СТЕКОЛ В ПЛАНШЕТЫ |
| The first microscopes were developed from magnifying glasses used by drapers to examine the quality of cloth. | Первые микроскопы ведут происхождение от увеличительных стекол, с помощью которых торговцы мануфактурой проверяли качество ткани. |
| One chamber unit consists of two glasses with air space between them; two chamber unit includes three glasses. | Однокамерный стеклопакет состоит из двух стекол с воздушным пространством между ними, двухкамерный стеклопакет включает в себя три стекла. |
| The program says I'm supposed to play the water glasses for you but the girls got dehydrated. | В программке сказано, что я буду играть на бокалах с водой но девушкам стало жарко. |
| None of the other glasses, the Champagne itself, contain cyanide and as far as we're aware, no-one else is sick. | В прочих бокалах, как и в самом шампанском, не было цианида, и, насколько нам известно, никто больше не отравился. |
| There is something in our glasses? | В наших бокалах что-нибудь осталось? |
| I couldn't even get partials of the glasses. | Даже на бокалах никаких следов. |
| Tell me about these champagne glasses. | Расскажи мне об этих бокалах для шампанского. |