No, Gordon, I'm talking to my dad on the glasses. | Нет, Гордон, я разговариваю с папой через очки. |
You just can't see 'em, 'cause you need glasses. | Ты их просто не видишь, потому что тебе нужны очки. |
Why are you wearing glasses? | Почему на тебе очки? |
I'm not wearing my glasses now. | У меня не те очки. |
It is possible to pick up glasses with a yellowy-brown optical filter in our clinic. | Подобрать очки с желто-коричневым светофильтром можно в нашей клинике. |
Small white guy, twenties, dark hair, glasses, went by Carl when he ordered triple pump mocha chai latte. | Невысокий белый парень, лет 20, темные волосы, в очках. назвался Карлом, когда заказал смесь из мокко, чая и латте. |
The little man with the glasses took care of that, didn't he? | Маленький человек в очках позаботился об этом, не так пи'? |
It's from that kid with the glasses. | Это от пацана в очках |
Why are you wearing glasses? | Почему ты в очках? |
And she's this Indian woman, maybe like 50 year-old Indian woman, with glasses and a dot on her forehead. | Индийская женщина, возможно 50-летняя индийская женщина, в очках и с точкой на лбу. |
You know, I used to carry around three or four pair of glasses. | Знаете, у меня всегда при себе три или четыре пары очков. |
I need another pair of glasses. | Мне нужна еще пара очков. |
Today most AR devices look bulky, and applications such as navigation, a real-time tourist guide, and recording, can drain smart glasses' batteries in about 1-4 hours. | Сегодня большинство очков дополненной реальности выглядят громоздкими, а такие приложения, как навигация или туристический гид могут разрядить батарею смарт-очков примерно за 1-4 часа. |
I didn't... I don't have my glasses on. | У мёня нёт с собой очков. |
The national insurance and social security scheme reimburses contributors for medication and provides partial financial support for medical attention (such as heart surgery) and glasses where these are purchased by the patient. | Национальный план медицинского страхования и социального обеспечения возмещает расходы пациентам на приобретение лекарств и предоставляет частичную финансовую компенсацию при получении ими медицинской помощи (например, при проведении операций на сердце) и при выписывании очков, если они приобретаются пациентом. |
Raise your glasses to Lord Riot and the dead members. | Поднимем бокалы за Лорда Бунтаря и покойных членов клуба1 |
How many cutlery and glasses for every cover? | Знаешь, сколько класть вилок, как ставить бокалы? |
No, I think you were in the pavillion on Sunday, after 12:00, when Gudgeon brought out the cherry glasses. | Вы были в павильоне в воскресенье после 12-ти, когда Гаджен уже принёс бокалы. |
Grab some glasses and bring it in. | Захвати бокалы и дуй сюда. |
Let's raise our glasses to our ancestors. | Поднимем бокалы за наших предков! |
Maybe the glasses weren't King's. | Ну мы точно не знаем, может стаканы были не Кинга. |
But there's there's kegs to get ready and glasses to wash. | Но надо же стаканы помыть и бочками заняться... |
Picking up napkins and... and glasses. | Поднимали салфетки и стаканы. |
You'll find glasses by the sink. | Там есть чистые стаканы. |
And I'll take these half-empty glasses. | А я возьму полупустые стаканы. |
I had a couple of glasses of wine... and I got a room. | Я выпила несколько бокалов вина... и заказала номер. |
Few glasses of wine, shakes mama's trees, comes back in nine months to collect its prize. | Несколько бокалов вина, и мама к твоим услугам, возвращается через девять месяцев, чтобы забрать свой приз. |
He told me had a few glasses of wine, and that he shouldn't do it, but he also said that you were good. | Он сказал мне, что выпил пару бокалов вина и что ему не следовало этого делать но еще он сказал, что ты неплохо справляешься. |
Chill your cocktail glasses in freezer. | Заморозьте пару коктейльних бокалов в морозилке, если вы собираететсь готовить эти коктейли. |
With our selected glasses we offer the discerning customer a valuable product of the highest quality. | Мы предлагаем самым взыскательным клиентам продукцию высочайшего качества в виде изысканных хрустальных бокалов. |
Here, open this and bring us two clean glasses. | Вот, откройте её и принесите два чистых бокала. |
You know, they say you can get four glasses of wine out of one bottle. | Знаете, на четыре бокала можно разлить одну бутылку вина. |
Two empty glasses, Jackie, thank you. | два пустых бокала, Джеки, спасибо. |
After the prayers, the blessing over the wine is recited, with two glasses of wine poured together into a third, symbolising the creation of a new life together. | После молитв читается благословение над вином, при этом два бокала вина сливаются воедино в третий бокал, что символизирует порождение новой совместной жизни. |
I'm red-faced and sweaty because I have had two glasses of wine and my date Spanx are squeezing the life out of me. | Я раскраснелась и покрылась потом, потому что выпила два бокала вина и мои утягивающие колготки врезались по самое не балуйся. |
Her optometrist fixes May's lazy eye, first with glasses, then with contact lens. | Ее врач фиксирует косой глаз Мэй, сначала очками, затем контактными линзами. |
What's up with them glasses? | Что случилось с его очками? - Ладно. |
What did you do with my glasses? | Что ты сделал с моими очками? |
Then he played with these glasses and this pipe. | Потом он игрался с этими очками и курительной трубкой |
What did you do to your glasses? | Что ты сделал со своими очками? |
Can you imagine what vile, diseased lips last touched these glasses... | Можешь представить, какие мерзкие, гадкие губы касались этих стаканов последними. |
How many glasses till you forget you even HAVE a daughter? | Сколько тебе надо стаканов, чтобы забыть, что у тебя вообще есть дочь? |
And off Ben went to Georgetown with the weekly shipment of glasses that Mr. Henson had so laboriously cleansed with his polisher of any trace of their cheap manufacture | И Бен отправился в Джорджтаун с еженедельным грузом стаканов, которые мистер Хенсон так тщательно обработал полиролью для сокрытия любых следов своего дешевого семейного производства. |
Wild Man says drink six 8-ounce glasses of equivalent... a day! | Бунтарь советует пить 6 стаканов воды или эквивалентое им количество в день! |
So the arrangement of the table has a symmetry between left and right, at least for the glasses. | Таким образом, стол симметриченно разделен на лево и право, по крайней мере, в отношении стаканов. |
$47 and two broken glasses. | 47 баксов и два разбитых стакана. |
I would've given you two glasses. | Я могла бы тебе налить два стакана. |
Attractions wedding is also divination-the young one get two glasses of water, the other with vodka - decide the fate of blind - who gets the vodka would rule the marriage. | Достопримечательности свадьбы также гадание-молодому получить два стакана воды, другие с водкой - решать судьбу слепого - кто получает водку бы правила вступления в брак. |
I'll get three glasses. | Я возьму три стакана. |
Mummy found I had two glasses out. | Мама увидела два стакана. |
The glasses are darked and we can't see anything. | Стекла затемнены и ничего не видно. |
You can see it by visiting the "Products" section, then click on the "Doors" or "Glasses" sub-sections and, then, click on the button "THE EMOTIONS". | Вы можете увидеть, посетив раздел "Продукция", затем нажмите кнопку "ДВЕРИ" или "СТЕКЛА" подкатегорий, а затем щелкните на кнопке "эмоции". |
Your glasses are beginning to steam up. | У тебя уже стекла запотели. |
Safety Glasses Equipment - Safety/Security Alarm Bodyguard BulletProof... | Небьющиеся стекла Оборудование - Безопасность/Безопасность Тревога Телохранитель Пуленепробиваемый... |
If electrical equipment has sight holes the sight glasses of each type and dimension should be provided. | С образцами электрооборудования, имеющего смотровые окна, необходимо представлять стекла смотровых окон каждого типа и размера. |
Well, the last time you saw me, I had braces and those coke-bottle glasses. | Когда мы последний раз виделись, я носила брекеты и очки с толстыми стеклами. |
Private military and security company personnel are not always wearing distinctive uniforms and identification badges and often drive unmarked sport utility vehicles with tinted glasses and no plates, which add to the confusion. | Сотрудники частных военных и охранных компаний не всегда носят особую форму и идентификационные знаки и зачастую ездят на внедорожниках без опознавательных обозначений, с затемненными стеклами и без номерных знаков, что приводит к еще большей путанице. |
While the American version has cars of marks as Dodge, Audi and Ford beyond the Japaneses, the Japanese game account with only Japanese marks and is the only version with transparent glasses in the cars, does not know which the reason! | Пока американский вариант имеет автомобили меток как додж, Audi и Форд за Japaneses, японским учетом игры с только японскими метками и будет единственный вариант с прозрачными стеклами в автомобилях, не знает причина! |
According to the plan increasing Kazakhstani market high quality comparative product construction glasses and mirrors Pulsar Company has created special enterprises on glass toning production. | В целях насыщения рынка Казахстана и стран Средней Азии высококачественным, конкурентоспособным продуктом строительными стеклами, зеркалами «Компанией Пульсар» создано предприятие по выпуску тонированного стекла. |
Number Two, or Maggie Hoyle, a twelve-year-old Loric girl who is known to have glasses, freckles and reddish brown hair, created an Internet message in an attempt to find the others, likely in desperation after her Cêpan was killed by Mogadorians. | Номер Два, Мегги Хоул, 12-летняя лориенская рыжеволосая девочка, носила очки с толстыми стеклами, создала в Интернете аккаунт с целью найти остальные Номера, больше из чувства страха и отчаяния, когда убили её Чепана/Опекуна. |
Now, you, scared man with glasses, we flip him over. | Ты, испуганный очкарик, давай его перевернем. |
What, you hire a sniper, glasses? | Что, нанял снайпера, очкарик? |
I'll give you the goods on Walt, Glasses Face. | Я скажу тебе, чем был знаменит Уолт, очкарик. |
Didn't Glasses give you the message? | Что Очкарик не передал тебе мое послание? |
Excuse me, little boy with glasses. | Извини, маленький очкарик. |
In 1984, Basiev went defended his doctoral dissertation "Selective laser spectroscopy of activated crystals and glasses". | В 1984 году защитил докторскую диссертацию «Селективная лазерная спектроскопия активированных кристаллов и стекол». |
About washing glasses, or the laundry or how I eat fish, or mistakes in Japanese. | О мытье стекол или стирке... или как я ем рыбу, или об ошибках в японском. |
Double glazing consists of two, three or more glasses divided by air or gas spaces and pressure-tight joined along outline by special spacer. | Стеклопакет состоит из двух, трех и более стекол, которые разделены воздушным или газовым промежутком и герметично соединены друг с другом по контуру при помощи специальной перфорированной (дистанционной) рамки. |
Arsenic has been used in the manufacture of specialty low-melting-point glasses, in which it is completely sequestered, and it is a minor component of a class of semiconductors. | Мышьяк используется при производстве специальных легкоплавких стекол, в состав которых он входит в полностью связанном виде, а также в качестве микрокомпонента в одной из разновидностей полупроводников. |
This prevents glasses from breath inside of the double-glazing unit. | Тем самым предотвращается запотевание стекол внутри стеклопакета. |
News like this calls for hard liquor in big glasses. | К таким новостям подают что-то очень крепкое и в больших бокалах. |
The musical piece that Hugh Hefner plays on the wine glasses is from Peter and the Wolf and was composed by Sergei Prokofiev. | Музыкальное произведение, которое Хью Хефнер исполняет на винных бокалах - «Петя и волк» Сергея Прокофьева. |
Then he said to the waiter, "Martinis aren't served in these glasses." | Потом он позвал официанта: "Мартини не подают в таких бокалах". |
Once everyone has received their glass of champagne, they will be informed that the champagne is not the only thing that sparkles... there is another sparkling surprise in their glasses! | Как только все получат по бокалу с шампанским, им станет известно, что в бокалах таится маленький сюрприз. |
Tell me about these champagne glasses. | Расскажи мне об этих бокалах для шампанского. |