FN recommended the immediate release of Ms. Suu Kyi and other political prisoners to participate in a free and fair political process of national reconciliation and a restoration of democracy to Myanmar. |
Организация "Фридом нау" (ФН) рекомендовала незамедлительно освободить г-жу Су Чжи и других политических заключенных для обеспечения их участия в свободном и справедливом политическом процессе национального примирения и восстановления демократии в Мьянме. |
The participants released a communiqué stating, We, free peoples fighting for our national independence and human rights, assembled at Jamba, declare our solidarity with all freedom movements in the world and state our commitment to cooperate to liberate our nations from the Soviet Imperialists. |
Мы, свободные народы, борющиеся за национальную независимость и права человека, заявляем о своей солидарности с движениями свободы всего мира и заявляем о нашей готовности освободить народы от советского империализма. |
The Working Group considered that the deprivation of liberty of Judge Afiuni was arbitrary and it called upon the Government either to release her immediately or to free her on bail, in accordance with due process of law. |
Рабочая группа высказала мнение о том, что лишение судьи Афиуни свободы носило произвольный характер, и просила правительство немедленно ее освободить и провести надлежащее судебное разбирательство, в рамках которого задержанная была бы освобождена до суда. |
You should try as soon as possible to move the cards to the correct piles, to create free piles to place cards on temporarily, since you can put any card on those. |
Вам нужно как можно быстрее освободить места из- под стопок справа, так как на пустое место можно класть любые карты. |
Like I save precious gems which have been locked away in a vault I have come to take a girl forced to be a bride against her will and set her free in the green fields outside. |
Как камень самоцветный вызволяя из казны скупца пришёл я девицу освободить от доли нежеланного венца и воли дать ей изумрудные поля! |
President Rajapaksa: Ten years ago, at the dawn of the new millennium, we reaffirmed our commitment to consolidating efforts in the spirit of collective responsibility in order to free our world from hunger, uphold human dignity and ensure sustainable coexistence with mother nature. |
Президент Раджапакса (говорит по-английски): Десять лет назад, на заре нового тысячелетия, мы подтвердили свою приверженность консолидации усилий в духе коллективной ответственности для того, чтобы освободить наш мир от голода, содействовать уважению человеческого достоинства и обеспечить устойчивое сосуществование с матерью-природой. |
The lovely voices came to me across the water and my heart was filled with such a longing to listen that, with nod and frown, I signed to my men to set me free. |
Донеслись до меня по воде прекрасные голоса, и сердце моё так захотело их слушать, что, кивая и гримасничая, я принялся приказывать своим людям освободить меня. |
Of course, we're only there in South East Asia, for one reason: to free the people so they can have industry! |
Конечно, мы околачиваемся в Южно-Восточной Азии по одной причине - чтобы освободить людей и дать им индустрию! |
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back. |
Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет. |
The one who wants to set all the nuts free? |
Франко Базалья -А! Тот, который хотел освободить сумасшедших |
or you can focus your energy on true, meaningful, holistic, lasting change which has the realistic ability to support and free all humans with no one left behind. |
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого. |
Over time, Balthazar fought many sorcerers who tried to free Morgana, trapping them in layer upon layer of the doll. |
Впоследствии Бальтазар сражался со многими чародеями, которые пытались освободить Моргану, Он заключал их в куклу слоями, одного за другим, |
For example, the Committee understands that in UNOCI, rescue hoists were included as standard equipment but never used and, in fact, were removed by the mission to free up space for other purposes. |
Так, например, в ОООНКИ в перечень стандартного оборудования воздушных транспортных средств были включены подъемные устройства для проведения спасательных работ, которые так никогда и не пригодились и в конечном итоге были демонтированы, чтобы освободить место для других целей. |
In August, the UN Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, called upon the Nepal government and the CPN-M to immediately free all children previously associated with the Maoist forces. |
В августе специальный представитель Генерального секретаря ООН по вопросу о положении детей и вооружённых конфликтах Радхика Кумарасвами призвала правительство Непала и КПН (м) без промедления освободить всех детей, которые ранее были связаны с маоистскими силами. |
In a letter written in August 1483, Ferdinand wrote To put Granada in division and destroy it We have decided to free him... |
В письме в августе 1483 года Фердинанд написал: «Чтобы покорить Гранаду и уничтожить её Мы решили освободить его... Он ведет войну с отцом.» |
In February 2017, Prime Minister Rajoy summoned the Venezuelan ambassador in Madrid after President Maduro insulted the Prime Minister after he requested that Venezuela should free the opposition leader Leopoldo López. |
В феврале 2017 года председатель правительства Испании Мариано Рахой вызвал посла Венесуэлы в Мадриде из-за того, что президент Николас Мадуро оскорбил Рахоя после просьбы освободить лидера оппозиции Венесуэлы Леопольдо Лопеса. |
When the kingdom of En chooses to aid Youko to rescue Keiki and free the kingdom of Kei from its false queen, Enki and Rakushun travel through various provinces in Kei to persuade the governors to abandon the imposter. |
Когда правитель Эн приходит на помощь Ёко Накадзиме, чтобы спасти кирина Кэйки и освободить королевство Кэй от правительницы-самозванки, Энки и Ракусюн путешествуют по провинциям Кэй, чтобы убедить наместников не оказывать поддержки армии Дзёэй. |
With this solution your big server will spawn additional threads/processes only for static pages and it will return answers to small frontend very fast and then can free resources to use them to handle another queries. |
При таком решении Ваш большой сервер не будет создавать дополнительных процессов для обработки статических страниц и файлов и будет отдавать результаты обработки динамических запросов маленькому frontend-серверу очень быстро, что позволит ему освободить ресурсы для использования в обработке других запросов. |
The French requested the Belgians withdraw to the Leie and the British to the French frontier between Maulde and Halluin, the Belgians were then to extend their front to free further parts of the BEF for the attack. |
Французы предложили бельгийцам отойти к реке Лис, а британцам - к французской границе между Молде и Аллюеном; бельгийцы должны были растянуть фронт, чтобы освободить части БЭС для атак, 1-я французская армия выделит ещё 2 дивизии правому флангу. |
The goal of this CSA technology was to reduce the latencies for Gigabit LAN by direct memory access and to free up bandwidth on the Hub interface between ICH and MCH for non removable disk and PCI data traffic. |
Цель этой технологии, CSA, заключалась в том, чтобы уменьшить задержки для Gigabit Ethernet путём организации прямого доступа к памяти, чтобы освободить полосу пропускания хабового интерфейса для обмена между ICH и MCH для трафика жесткого диска и устройств подключенных к шине PCI. |
Is there any way you can convince the... Sourpuss down at reception to free up an adjoining suite? |
Есть ли какие-нибудь шансы, что вы сможете убедить... ту зануду внизу на рецепшене, освободить соседний номер? |
So I know that no theory, no amount of analysis, can free a politician from bouts of soul-searching, from troubling his or her conscience with questions about what is and what is not honest when confronting political choices. |
Поэтому я знаю, что никакая теория, никакой анализ не могут освободить политика от приступов самокритики, от задания самому себе вопросов о том, что честно, а что - нет, когда он сталкивается с политическим выбором. |
And then fabricated the very evidence and set her free! Mr. Flynn, hold your contempt. |
И тогда сфабриковал доказательства, чтобы освободить её! чтобы приблизиться еще немножко к должности губернатора это просто потрясающе! это просто непостижимо! |
Free me from what? |
А от чего меня надо освободить? |
Although on 6 June 2006 a prisoner whose release the Under-Secretary-General had requested, Ssu Ssu Nway, was set free, as at the end of August 2006, the number of political prisoners in Myanmar was estimated at 1,185. |
Хотя 6 июня 2006 года был освобожден заключенный Ссу Ссу Нуэй, которого просил освободить заместитель Генерального секретаря, согласно оценкам, по состоянию на конец августа 2006 года в Мьянме насчитывалось 1185 политических заключенных. |