Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Освободить

Примеры в контексте "Free - Освободить"

Примеры: Free - Освободить
The local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. Однако местные власти не предприняли эффективных шагов для того, чтобы положить конец этой ситуации и освободить детей.
A State could not free itself from its international obligations simply by amending or changing its constitution. Государство не может освободить себя от выполнения своих международных обязательств путем внесения поправок или изменений в свою Конституцию.
My uncle didn't try to free me. Мой дядя не пытался меня освободить.
You had a chance to let Emilio go free. У тебя был шанс освободить Эмилио.
This could be the one piece of reasonable doubt that sets you free. Всего лишь разумное сомнение может тебя освободить.
It's our only hope if we want to free our people. Это наша единственная надежда, если мы хотим освободить наш народ...
Family man is trying to free a traitor. На родных того, кто хочет освободить предателя.
It was not enough to free children from work; they must be offered hope for the future. Недостаточно просто освободить детей от работы; необходимо дать им надежду на будущее.
The existence of these denuclearized zones shows that the nations truly wish to free the world from nuclear apocalypse. Существование этих безъядерных зон говорит об искреннем стремлении стран освободить мир от угрозы ядерного апокалипсиса.
We must free the world from all threats of war and violence. Мы должны освободить мир от любых угроз войны и насилия.
We must join our efforts to free men, women and children from extreme poverty that strips them of their humanity. Мы должны объединить наши усилия для того, чтобы освободить мужчин, женщин и детей от крайней нищеты, которая лишает их человеческого достоинства.
Debt-relief efforts had not yielded the desired result, whereas outright debt cancellation would free resources for development. Меры по облегчению этого бремени не приносят желаемого результата, в то время как ресурсы для целей развития позволило бы освободить простое аннулирование долга.
International relations must free themselves from the attitudes of the pre-Second World War period. Международные отношения надлежит освободить от подходов, свойственных периоду, предшествовавшему второй мировой войне.
We encourage them to free all prisoners of conscience and to integrate them fully into society. Мы призываем их освободить всех узников совести и обеспечить их полное возвращение в жизнь общества.
By implementing this process, we have already been able to set free several hundred accused persons. На основе внедрения этой практики нам уже удалось освободить несколько сотен обвиняемых.
They can sometimes help to free the present and the future from the shackles of the past. Но иногда они способны помочь освободить настоящее и будущее от оков прошлого.
Further sharing of resources would free up capacity for other pressing tasks. Дальнейшее совместное пользование ресурсами могло бы освободить силы для других неотложных задач.
Joan of Arc described hearing the voices of saints telling her to free her country from the English. Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан.
Debt relief was being undertaken in order to free up resources for development purposes. Облегчение долгового бремени предпринимается, с тем чтобы освободить ресурсы в целях развития.
Any country that dares to free its resources is quickly surrounded by embargoes. Любая страна, которая решается освободить свои ресурсы, быстро сталкивается с ситуацией всевозможных эмбарго.
As long as war exists, we cannot free children from those harmful consequences. До тех пор, пока полыхают войны, нам не удастся освободить детей от их губительных последствий.
They sought to free the world from the scourge of poverty. Они задумали освободить мир от бедствий нищеты.
The Declaration also pledged to free our peoples from the scourge of war and to establish sustained peace and security across the world. В Декларации также закреплено обязательство освободить наши народы от бедствия войны и установить на всей планете устойчивый мир и безопасность.
It is the international mandate of the organization to free children from poverty and exploitation. Международный мандат организации состоит в том, чтобы освободить детей от тисков нищеты и эксплуатации.
They must immediately free all children that have been recruited. Необходимо в безотлагательном порядке освободить всех завербованных детей.