Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Освободить

Примеры в контексте "Free - Освободить"

Примеры: Free - Освободить
When Rocket Raccoon's ship is pulled into the Chitauri ship, Rocket Raccoon fakes surrender so that they can free the captive members of the Guardians of the Galaxy. Когда корабль Ракеты втягивается в корабль Читаури, Ракета подделывает сдачу, чтобы они могли освободить пленных членов Стражей Галактики.
We have to free up the water now! Поэтому мы должны действовать, мы должны освободить воду!
I would like nothing more than to free you - [chair bangs and crashes] ...But you would undoubtedly Я бы очень хотел тебя освободить... Но ты без сомнений
You gave me a chance to find love, and for that, I'm forever in your debt, but just as you freed me, so must I now free your Queen. Вы дали мне шанс найти любовь, и за это я ваш должник навеки, но так же, как вы освободили меня, я должен освободить Королеву.
But it's not that easy, Alex, Because a human has to want to be free, Но всё не так просто, Алекс, потому что человека нужно освободить, но ему тут очень удобно.
I wanted to free him from an evil wife who always plagued him and was ruining him, who drove him to such despair that he at times considered suicide. Я хотел освободить его от злой жены, которая всегда мешала ему и разрушала его, довела его до такого отчаяния, что он хотел покончить с собой.
This decision was based on our belief that all States parties to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, should redouble their efforts to free the world of nuclear weapons and ensure a secure and peaceful global environment. Это решение опирается на твердое мнение, что все государства - участники ДНЯО, и в частности ядерные государства, должны удвоить усилия, с тем чтобы освободить мир от ядерного оружия и обеспечить мирную и безопасную глобальную окружающую среду.
The indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty in May this year can be considered a landmark in the history of mankind, which has committed itself to free the world from the threat of nuclear weapons. Бессрочное продление действия Договора о нераспространении в мае этого года может рассматриваться как веха в истории человечества, которое обязалось освободить мир от угрозы ядерного оружия.
With 157 signatories, the Convention on the prohibition of chemical weapons demonstrates the resolute determination of the international community to free the world from these types of weapons of mass destruction. Конвенция о запрещении химического оружия, которую подписали уже 157 государств, свидетельствует о полной решимости международного сообщества освободить мир от этого вида оружия массового уничтожения.
A fair and just international economic order should be established to free the people of the developing countries from famine, disease and disasters and to narrow the widening gap between the developed and the developing countries. Должен быть создан честный и справедливый международный экономический порядок, для того чтобы освободить народ развивающихся стран от голода, болезней и катастроф и сократить ширящийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
You know as well as I do the only reason he wants them free is because the only soldiers in town are mine and the prisoners in the fort are likely to still follow his... Ты не хуже меня знаешь: он хочет их освободить лишь потому, что сейчас все бойцы в городе мои! А пленные из форта буду выполнять его...
I'll win and quadruple it so I can free Ohisa! Я выиграю её, учетверю, и тогда смогу освободить Охису!
This "promise of history" being shaped will be an expression of the convergence of our will to free mankind of the consequences of a past that we hope is forever behind us. Если это "обещание истории" обретет конкретную форму, то это явится выражением совместного проявления нашей воли освободить человечество от последствий прошлого, которое, мы надеемся, навсегда останется позади нас.
ICRC President Cornelio Sommaruga repeatedly urged the SPLM/A to free the abductees, including during the visit to Geneva on 22 March by SPLM/A Chairman John Garang on the occasion of the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. Председатель МККК Корнелио Соммаруга неоднократно обращался к НОДС/А с призывами освободить похищенных лиц, в том числе 22 марта во время визита Председателя НОДС/А Джона Гаранга в Женеву в связи с пятьдесят пятой сессией Комиссии по правам человека.
The European Union notes with great satisfaction the recent release of a further 10 political prisoners and at the same time the repeated commitment of the military government to set free all remaining political prisoners. Европейский союз с большим удовлетворением принимает к сведению недавнее освобождение еще десяти политических заключенных, а также повторенное обязательство военного режима освободить всех оставшихся политических заключенных.
The European Union condemned the attacks on leaders of the National League for Democracy in Myanmar and called upon the Government to free all political prisoners and to cooperate fully with the Special Rapporteur and with the International Labour Organization mission on forced labour. Европейский союз осуждает нападения, которым подверглись в Мьянме руководители Национальной лиги за демократию, и призывает правительство освободить всех политических заключенных и всесторонне взаимодействовать со Специальным докладчиком и миссией МОТ в вопросе о принудительном труде.
That is due to our dual-track policy: free primary education for the poor and, at the same time, a liberalized school system whereby the private sector can relieve some of the State's burden by providing a high-quality private school education. Это вызвано нашей политикой, преследующей двоякую цель: бесплатное начальное образование для бедных и одновременно либеральная школьная система, в соответствии с которой частный сектор может освободить государство от определенного бремени расходов, предоставляя высококачественное образование в частных школах.
You told me once that my people were yours, too, and if you kill me now, promise me that you will help Hayley set our people free. Однажды ты сказал мне, что мои люди были и твоими, и если ты убьешь меня сейчас, пообещай мне, что поможешь Хэйли освободить наших людей.
Turn over what you stole from me, what has belonged to my tribe for centuries, and I will give serious thought to letting you and your friends go free. Верни то, что ты у меня украл, то, что веками принадлежало моему племени, а я подумаю над тем, чтобы освободить тебя и твоих друзей.
The President, in a press statement authorized by the Council members, expressed condemnation of the attack and called on the dissidents to relinquish territory they had seized and free their hostages, and further asked countries in the subregion not to support the dissidents. В заявлении для печати, санкционированном членами Совета, Председатель осудил это нападение и призвал оппозицию освободить захваченную ими территорию и заложников, а также обратился с просьбой к странам субрегиона не оказывать поддержку оппозиции.
I appeal to all those, Somalis and non-Somalis alike, who can help, directly or indirectly, to do so by telephone, e-mail and every other means of making contact in order to help free the unfortunate hostages. Я взываю ко всем тем, сомалийцам и несомалийцам, кто может помочь, прямо или косвенно, сделать это - связаться с нами по телефону, через Интернет или любые другие средства коммуникации, с тем чтобы помочь освободить несчастных заложников.
At the Millennium Summit our leaders committed themselves to spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, and to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. На Саммите тысячелетия наши лидеры приняли на себя обязательства приложить все усилия к тому, чтобы освободить наши народы от бедствий войн, будь то внутри государств или между государствами, а также добиваться устранения угроз, создаваемых оружием массового уничтожения, особенно ядерного.
If we do not pass this test, we will have lost our chance - perhaps our last chance - to free Lebanon from the forces of terror and bring about a new reality. Если мы не пройдем это испытание, мы потеряем свой шанс - возможно, наш последний шанс - освободить Ливан от сил террора и создать новую реальность.
Since the announcement by President Hosni Mubarak on 9 April 1990 of this initiative, later encompassed by his broader initiative of June 1998 to convene an international conference to free the world from all weapons of mass destruction, the 1990 initiative has been attracting ever-growing support. После объявления 9 апреля 1990 года этой инициативы президентом Хосни Мубараком, позднее включенной в его более широкую инициативу, высказанную в июне 1998 года по созыву международной конференции, призванной освободить мир от оружия массового уничтожения, инициатива 1990 года получает все больше поддержки.
Being unable to detain him separately or set him free, the prison administration hopes to be able to arrange parole. Не имея возможности его изолировать или освободить, администрация тюрьмы надеется на то, что его удастся освободить условно.