This will make it possible to free the military for operations on the ground; |
Эти меры позволят освободить военный персонал и использовать его для проведения операций на местах; |
An attempt to free him by force, for example, even if unsuccessful, could jeopardize the fragile security of Sierra Leone, Liberia and neighbouring States. |
Попытка освободить его силой, даже если она, например, не увенчается успехом, могла бы легко нарушить безопасность Сьерра-Леоне, Либерии и соседних государств. |
In this regard, I would like to free you from having to make this reference in your statements because we still have 16 speakers on the list. |
В этой связи я хотел бы освободить вас от необходимости упоминать об этом в своих выступления, поскольку у нас в списке еще 16 ораторов. |
As for new evidence, yes, I fully expected the Federation to come up with new evidence in an attempt to free Mr O'Brien. |
Что касается новых доказательств, да, я ожидала, что Федерация их создаст в надежде освободить мистера О'Брайена. |
But when the eldest steeled herself to... cut the knot, so to speak, in order that her sisters might go free, she gave herself up and was hanged. |
Но когда старшая набралась решимости чтобы... разрубить этот узел, так сказать, и освободить сестер, она признала вину и была повешена. |
"I'd like to free that boy from the prison of obesity." |
"Я хочу освободить этого мальчика от плена ожирения". |
Okay, so all we have to do is sneak up to the tennis courts, take out the guy guarding the gate, fight off four teenagers and free the kids. |
Итак, всё, что нам нужно это лишь проникнуть на теннисный корт, вырубить парня у ворот, сразиться с четырьмя подростками и... освободить детей. |
115.101. Release immediately all persons solely convicted or detained for offences connected to peaceful assembly and free speech (Germany); |
115.101 незамедлительно освободить всех лиц, осужденных или помещенных под стражу исключительно за правонарушения, связанные с мирными собраниями и свободой слова (Германия); |
On 10 May 2007, the Special Rapporteur, together with other special procedure mandate holders, called on the Government of Myanmar to release Daw Aung San Suu Kyi and to free all the remaining political prisoners. |
10 мая 2007 года Специальный докладчик вместе с другими обладателями мандатов специальных процедур обратился к правительству Мьянмы с просьбой освободить г-жу Аунг Сан Су Чжи, а также всех остальных политических заключенных. |
The regime must release all political prisoners, including Aung San Suu Kyi, and allow all citizens to participate in free and fair elections in 2010. |
Этот режим должен освободить всех политических заключенных, включая Аунг Сан Су Чжи, и позволить всем гражданам принять участие в свободных и справедливых выборах в 2010 году. |
Right, and the effect of that could be a court setting that woman free. |
И добиться суда, который может её освободить? |
This is the jack that I used to free the boy's foot. |
"Это устройство, я использовал чтобы освободить мальчика." |
And the truth... well, truth is an absolute, and the truth can set you free. |
И правда... Ну, правда несомненна. И правда может освободить вас. |
I stretched it out enough so I can get my legs free |
Я растянул ее и смог освободить ноги. |
But when I went to talk to the maid, you had somehow managed to free yourself of your restraints. |
Но когда я вышла поговорить с горничной, ты как-то смог освободить себя от оков |
The only way that that woman comes out free is if someone shows up on that porch that they trust. |
Единственный способ освободить её... если на это крыльцо поднимется кто-то, кому они верят. |
The heroes that died to free us from the Cambodians, Siamese, and the Chinese. |
ерои, павшие, чтобы освободить нас от камбоджийцев, сиамцев и китайцев. |
During the reporting period, the gradual release of political prisoners continued in line with President Thein Sein's previous commitment to free all such prisoners by the end of 2013. |
В отчетный период продолжался процесс постепенного освобождения политических заключенных в соответствии с обязательством освободить всех таких заключенных к концу 2013 года, которое ранее взял на себя президент Тейн Сейн. |
Further, the areas cleared of unexploded ordnances will facilitate delivery of humanitarian assistance, support return of internally displaced persons, free up land for agricultural use and cattle grazing for the local population and support broader development efforts in Darfur. |
Кроме того, очистка соответствующих районов от неразорвавшихся боеприпасов будет содействовать доставке гуманитарной помощи, способствовать возвращению внутренне перемещенных лиц, позволит освободить земли для сельскохозяйственного использования и выпаса скота местным населением и будет содействовать реализации более широких усилий в области развития в Дарфуре. |
The declaration, inter alia, criticized the ruling Sudan People's Liberation Movement for having focused on the ethnic background of different groups, while the manifesto highlighted that the South Sudan Democratic Movement/Army aims to free all marginalized communities in South Sudan. |
В этой декларации, в частности, правящее Народное освободительное движение Судана подвергается критике за увлечение вопросом об этническом составе различных групп, а в манифесте подчеркивается, что Демократическое движение/армия Южного Судана ставит своей целью освободить в Южном Судане все маргинализованные общины. |
Behind the pipes on the back wall you will find the key that will free her and bring you one step closer to the man responsible for the loss of your child. |
За батареями на стене ты найдешь ключ, который сможет освободить ее и это сделает тебя на шаг ближе к человеку ответственному за потерю твоего сына. |
Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself? |
Кто в тот самый момент, когда вы засадили пирата за решетку, решил освободить его и отобрать у вас возлюбленную? |
If I'm going to free myself or release myself Or forgive myself, well, then I need to do it by myself. |
Если я хочу освободить себя, или отпустить, или простить - ну, тогда мне нужно сделать это самой. |
He can... he can go free? |
Его могут... его могут освободить? |
We've been slaves for a thousand years, do you think you can free us in one day? |
Мы были рабами в течение тысячи лет, ты думаешь, что сможешь освободить нас за один день? |