Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Освободить

Примеры в контексте "Free - Освободить"

Примеры: Free - Освободить
Firefighters and paramedics arrived to free harris, Пожарные и скорая прибыли, чтобы освободить Харриса,
Someone killed Derrick because he was trying to free me? Кто-то убил Деррика, потому что он пытался освободить меня?
Lady Ray said I was going free today, but I don't think this is what she had in mind. Леди Рэй сказала, что сегодня меня должны освободить, но не думаю, что она имела в виду это.
Friends, I've come to free you from your complicated lives! Друзья! Я пришёл освободить вас от ваших чересчур усложнённых жизней!
We will hold our position here until we can find our way into Nassau and free the rest of the men. Мы останемся здесь, пока не найдём способ войти в Нассау и освободить остальных.
I am a robot ninja from the planet England who is here to destroy you and free this land from your tyranny. Я робот-ниндзя с планеты Англия... который здесь, для того чтобы уничтожить тебя и освободить эту землю от твоей тирании.
If Lena was bad, I knew it was only a matter of time before you showed up to free her. Если Лена поступила плохо, я знал, что это только вопрос времени, когда объявишься ты, чтобы освободить её.
Why are you so eager to free him? Почему вам так нужно его освободить?
Look, if you told Arthur you were the savior, he would have asked you to free Merlin. Признайся ты во всём Артуру, он попросил бы тебя освободить Мерлина.
It would also free the Fund secretariat from the onerous task of verifying that widows or widowers have not in fact remarried. Это также позволит освободить секретариат Фонда от выполнения исключительно трудоемких функций, связанных с проверкой того, не вступили ли вдовы и вдовцы в повторный брак.
Until one identifies and punishes the guilty, one can never absolve or free the innocent. Пока мы не найдем и не накажем виновных, мы никогда не сможем оправдать или освободить невиновных.
A strong call for debt relief to free the countries concerned from their heavy burden решительный призыв обеспечить списание задолженности, с тем чтобы освободить соответствующие страны от тяжкого долгового бремени;
However, more remains to be done to free Africa from the debt burden that has sapped its development efforts over decades. Тем не менее предстоит еще многое сделать для того, чтобы освободить Африку от бремени задолженности, которое вот уже в течение десятилетий сводит на нет ее усилия по развитию.
The Committee had helped to advance one of the most important objectives of the United Nations, which was to "free the peoples of the world". Благодаря деятельности Комитета был достигнут прогресс в деле достижения одной из самых важных целей Организации Объединенных Наций - «освободить народы мира».
We owe it to ourselves to consider the circumstances in which the Organization was established to free the world from the spectre of war. Мы должны ради себя поразмыслить над обстоятельствами, в которых была создана Организация, чтобы освободить мир от ужаса войны.
We should proceed forthwith with the implementation of President Hosni Mubarak's initiative to free the Middle East from all weapons of mass destruction and their delivering vehicles. Мы должны продолжать осуществление инициативы президента Хосни Мубарака освободить Ближний Восток от всех видов ядерного оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Deliberate and determined efforts must continue in order to free the country from the armed gangs and militias that are roaming around, terrorizing, kidnapping and killing innocent people. Необходимо продолжать принимать целенаправленные и решительные меры с целью освободить страну от наводнивших ее вооруженных банд и боевиков, которые терроризируют, похищают и убивают мирных граждан.
Relaunching multilateral disarmament negotiations through appropriate mechanisms is critical if we want to eliminate weapons of mass destruction and free the world from the spectre of nuclear war. Возобновление многосторонних переговоров о разоружении через соответствующие механизмы абсолютно необходимо, если мы хотим искоренить оружие массового уничтожения и освободить мир от призрака ядерной войны.
At the historic Millennium Summit, we all made commitments to free humanity from fear - from all kinds of fear. На историческом Саммите тысячелетия мы все взяли обязательства освободить человечество от страха - от всех видов страха.
The report states, however, "that the FIDH representative behaved in an agitated manner and asked Mr. Dembri to set his brother free". Вместе с тем в отчете сообщается, что "представитель МФПЧ был в возбужденном состоянии и просил г-на Дембри освободить его брата".
The Government was now turning its attention to childcare and early childhood education, which would free women to pursue career paths outside the home. В настоящее время внимание правительства переключилось на систему дошкольных учреждений и дошкольного образования, развитие которой могло бы освободить женщину от груза домашних обязанностей и помочь ей выстроить свою карьеру без привязки к дому.
Dialogue, understanding and cooperation among all actors could free societies from intolerance and discrimination and help foster the promotion of human rights, dignity and equality. Диалог, взаимопонимание и сотрудничество между всеми сторонами способны освободить общество от оков нетерпимости и дискриминации и способствовать поощрению прав человека, человеческого достоинства и равенства.
The European Union renewed its appeal to the authorities to free all political prisoners and human rights defenders and to lift restrictions on the freedom of expression and association. Европейский союз вновь обращается к властям с призывом освободить всех политических заключенных и правозащитников и отменить ограничения в отношении свободы выражения мнения и ассоциации.
There's no way to get him free? Там нет способа чтобы его освободить?
I'm going to set you free, but I want to talk to you first. Я намерен освободить вас, но сперва надо поговорить.