"And ye shall know the truth, and the truth shall set you free." |
"И ты должен знать правду, и правда должна освободить тебя". |
"The Sub-Commission again urges all organizations that use such barbaric methods for political gain to cease immediately this vile practice and unconditionally set free all the persons they are holding." |
Подкомиссия вновь настоятельно призывает все организации, прибегающие к столь варварским методам для достижения политических целей, незамедлительно отказаться от этой порочной практики и без каких-либо условий освободить всех удерживаемых ими лиц . |
Finally, we believe that the new political climate in the region will be able to provide wisdom and ultimately free those who have become hostage to their own narrow interests - those who believe that their interests will be protected by hatred and intolerance. |
Наконец, мы считаем, что новая политическая обстановка в регионе позволит проявить мудрость и, в конечном счете, освободить тех, кто стал заложником своих собственных узких интересов, тех, кто считает, что их интересы будут защищены ненавистью и нетерпимостью. |
Last May, in a failed attempt by the Army to free a group of hostages, FARC-EP killed 10 people, among whom, were the Governor of Antioquia and a former Ministerry of Defence and Governor'sadviser to the Governor. |
В мае прошлого года при неудачной попытке вооруженных сил освободить группу заложников бойцы КРВС-НА убили 10 человек, и среди них губернатора Антьокии и бывшего министра обороны и советника губернатора. |
The organization's mission is to: (a) free children in developing countries from poverty and exploitation, allowing them the opportunity to go to school; and (b) empower children at home and overseas to make a difference in the world. |
Задачами организации являются: а) освободить детей в развивающихся странах от бремени нищеты и эксплуатации, давая им возможность посещать школу; и Ь) расширять права и возможности детей в родных странах и за границей, дабы изменить мир к лучшему. |
(b) Switzerland reported that in certain situations, the municipalities contracted civilian private security firms to patrol city districts or to direct traffic in areas affected by road construction so that they could free the police from those tasks; |
Ь) Швейцария сообщила, что в определенных ситуациях муниципалитеты заключают контракты с гражданскими частными охранными фирмами, поручая им патрулировать городские районы или регулировать движение в местах проведения дорожных работ, чтобы освободить полицию от этих задач; |
Tomorrow you must go to Santiago, and ask your friend Francisco to free you from your promise, and get him to understand that you're not a man yet. |
Завтра ты должен пойти в Сантьяго, и попросить своего друга Франциско освободить тебя от этой клятвы, и заставить его понять, что ты еще не настоящий мужчина |
110.122 Step up all sorts of measures to end the recruitment and use of children under 18, free those children currently recruited and fully cooperate with the agencies in the field in the demobilization and reintegration of child soldiers (Uruguay); |
110.122 усилить все различные меры, направленные на прекращение вербовки и использования детей в возрасте до 18 лет, освободить всех завербованных в настоящее время детей и в полной мере сотрудничать с учреждениями, работающими в области демобилизации и реинтеграции детей-солдат (Уругвай); |
It is thus necessary to remove from his teaching position to ensure that no influence of this kind is exerted by him upon his students and to ensure that educational services are discrimination free." |
Таким образом, необходимо освободить от преподавательской деятельности, с тем чтобы он не оказывал никакого влияния подобного рода на своих учеников и чтобы обучение было свободно от дискриминации. |
"The Council also calls on the Government of Sudan to release all political detainees, to allow free expression, and to undertake effective efforts to ensure accountability for serious violations of human rights and international humanitarian law, by whomsoever perpetrated." |
Совет призывает также правительство Судана освободить всех политических заключенных, предоставить всем свободу слова и предпринять эффективные усилия по привлечению к ответственности за серьезные нарушения прав человека и международного гуманитарного права, независимо от того, кто их совершил». |
If we had no bias, if we had no preconceptions, what kind of forms could we design if we could free ourselves from our experience? |
Какие бы формы мы создавали, если бы не было предвзятости и предубеждений, если бы смогли освободить себя от своего же опыта? |
So... this whole time, I've been your muscle... while you've been trying to figure out a way to free your boyfriend? |
Так... Всё это время, я была твоим мускулом... в то время как ты пыталась выяснить, как освободить своего парня? |
(e) The release from detention of some political activists, and urges the Government of Myanmar to free all remaining political prisoners, to ensure their personal safety and allow them to take part in the process of national reconciliation; |
е) освобождение из-под стражи некоторых политических деятелей и настоятельно призывает правительство Мьянмы освободить всех остальных задержанных политических заключенных, обеспечить их физическую неприкосновенность и позволить им принимать участие в процессе национального примирения; |
Reiterates its call upon the authorities of Guinea-Bissau to release immediately all those detained in the events of 1 April 2010 or prosecute them with full respect for due process and to set free those under incarceration who were recently acquitted; |
вновь призывает власти Гвинеи-Бисау немедленно освободить всех задержанных в ходе событий 1 апреля 2010 года или при полном соблюдении должной процедуры предать их суду и освободить заключенных в тюрьму лиц, которые недавно были оправданы; |
Heading into hour ten, it is eerily quiet in the capitol, as the FBI continues to negotiate With Mary Nesbitt, hoping to convince her to free the two remaining hostages being held on the fourth floor of the U.S. Capitol building. |
Идёт десятый час слишком тихо для Капитолия, пока ФБР продололжает переговоры с Мэри Несбитт, в надежде убедить ее чтобы освободить двух оставшихся заложников, удерживаемых на четвертом этаже здания Капитолия США |
Professor Zoom - Free Barry Allen from the Speed Force. |
Профессор Зум - освободить Барри Аллена из Спидфорса. |
I just want to... Free up our minds and be open to alternate strategies, please. |
Я просто хочу... освободить наш разум и рассмотреть альтернативные стратегии. |
Free himself from the misery, leave family problems behind and see life in the light of peace and love again. |
Освободить себя из-под этой мистерии, оставить позади семейные проблемы И снова увидеть жизнь полную мира и любви. |
He started a "Free Erin Wilson" website but didn't seem to interact with any other users. |
Он создал сайт "Освободить Эрин Уилсон", но не похоже, чтобы он общался с другими пользователями. |
Someone I met through the "Free Erin" site a few months back. |
Некто, с кем я познакомился через сайт "Освободить Эрин" несколько месяцев назад. |
Free the food! Top marks all around. |
Задание "Освободить еду" Всем пятёрки |
Free schools in England from centralised bureaucracy in return for greater accountability to parents and local communities; |
освободить школы Англии от централизованной бюрократии в обмен на укрепление отчетности перед родителями и местными общинами; |
Free those persons who were detained owing to their participation in peaceful demonstrations, and in particular the student leaders who were arrested in 1999 (Belgium). |
99.3. освободить тех лиц, которые были задержаны за их участие в мирных демонстрациях, и в частности студенческих лидеров, арестованных в 1999 году (Бельгия). |
YOU KNOW, SHE FIGURED OUT HOW TO UNLATCH THE CAGE AND SET HIM FREE. |
Она догадалась, как отпереть клетку и освободить его. |
105.60 Free all women and girls incarcerated for having undergone an abortion, or for having endured one spontaneously, and also remove their criminal records for these motives (Spain); |
105.60 освободить всех женщин и девочек, помещенных в тюрьму за аборты или выкидыши, а также снять с них имеющуюся в этой связи судимость (Испания); |