| Regarding the lessons Sierra Leone had learned from former regimes about the illegal export of diamonds, that had been a very difficult task, he stated. | Что же касается уроков, извлеченных Сьерра-Леоне из существовавших ранее режимов, в отношении незаконного экспорта алмазов, то это, заявил он, было очень сложной задачей. |
| Two municipalities in Iceland took part in a Nordic Gender Mainstreaming project that was concluded in 2000, in cooperation with the former Equal Status Bureau. | В Исландии в осуществлении проекта по актуализации гендерной проблематики в северных странах, который был согласован в 2000 году в сотрудничестве с ранее существовавшим бюро по вопросам равного статуса, приняли участие два муниципалитета. |
| Eleven persons associated with all three of the country's former warring factions stand indicted by SCSL. | СССЛ рассматривает дела 11 человек, связанных со всеми тремя действовавшими ранее в этой стране воюющими сторонами. |
| Whereas the former rebel leaders once sought power through the bullet, they can now seek their legitimate aspirations through the ballot. | Если ранее бывшие лидеры повстанцев стремились прийти к власти с помощью оружия, сейчас они могут добиваться своих законных устремлений посредством голосования. |
| Portugal - a former source country itself - is now the preferred destination of a considerable number of lusophone and other migrants. | Португалия, сама бывшая ранее страной-источником миграции, стала сейчас приоритетным направлением для значительного числа мигрантов из португалоязычных и других стран. |
| The song "Salka", a former live only song, released on Hvarf/Heim in 2007, is named after his stepdaughter. | Песня «Salka», ранее исполнявшаяся только вживую, была выпущена в альбоме Hvarf/Heim в 2007 году, она посвящена его старшей дочери. |
| In 1996, WMS purchased Time-Warner Interactive, which included Atari Games, a part of the former giant Atari Inc... | В 1996 году WMS приобрела Time-Warner Interactive, в том числе и компанию Atari Games, ранее - часть огромной корпорации Atari. |
| The oldest settlement in the area is the village (former city) Narym, founded in 1596. | Старейшим населённым пунктом области является село (ранее город) Нарым, основанный в 1596 году. |
| The former genus name Pomerania refers to the Latinized name for Pomorze, a region of northern Poland. | Ранее весь род назывался Pomerania в честь латинизированного названия региона Поморья в северной Польше. |
| It was further said that he expressed the wish to retract a former confession, extracted under torture, before his execution. | Отмечалось также, что перед казнью он пожелал отказаться от сделанного ранее в результате применения пыток признания. |
| In the countries in transition, recent economic developments reflect the breakup of former systems, institutions, modes of production and patterns of economic exchange. | Наблюдаемые в последнее время экономические изменения в странах с переходной экономикой отражают распад ранее существовавших систем и институтов, отказ от старых методов производства и моделей экономического обмена. |
| The former socialist model for the advancement of women had been rejected, but a viable new system had yet to be devised. | Ранее принятая система выдвижения женщин как социалистическая модель была отвергнута, а жизнеспособная новая система пока не сформировалась. |
| While overseas portfolio investment finances the modernization of former State-owned enterprises, much of it also flows into large privately-owned companies operating in natural resource sectors. | Хотя портфельные иностранные инвестиции идут на финансирование модернизации предприятий, ранее находившихся в государственной собственности, значительная их часть также поступает в крупные частные компании в секторах, связанных с природными ресурсами. |
| The Committee also decided to follow up on the recommendation in paragraph 51 of the report of the Working Group on data concerning the former centrally planned economies. | Комитет также постановил продолжить рассмотрение содержащейся в пункте 51 доклада Рабочей группы рекомендации в отношении данных, касающихся стран с ранее централизованным планированием экономики. |
| Sky Regional Airlines now operates all 15 of Air Canada's former Embraer E-175 aircraft. | Sky Regional Airlines эксплуатирует 15 самолётов Embraer E-175, ранее работавшие в Air Canada. |
| Square Enix's former online gaming portal PlayOnline sold merchandise from game franchises including Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, and Final Fantasy. | Игровой онлайн-портал PlayOnline, принадлежавший ранее Square Enix, занимался продажей сопутствующих товаров по разным игровым франшизам, в том числе Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, Final Fantasy. |
| The Institute has continued and expanded the activities of Brown's former Center for Old World Archaeology and Art (COWAA). | Институт продолжил и существенно расширил исследования ранее существовавшего при Университете Брауна Центра археологии и искусства Старого света (Center for Old World Archaeology and Art, COWAA). |
| Norman Rockwell once lived there, as well as celebrities Rudolph Valentino, Noël Coward, CNN founder Reese Schonfeld and former mayor John Lindsay. | Здесь же ранее жили Норман Роквелл, Рудольф Валентино, Ноэль Ковард, основатель СNN Риз Шонфельд (англ. Reese Schonfeld) и бывший мэр Джон Линдси. |
| He was a leading member in the former band Lauri Tähkä & Elonkerjuu. | Ранее был солистом группы «Lauri Tähkä & Elonkerjuu». |
| In ESCAP, the 15 former subprogrammes have been merged into 6 subprogrammes. | В ЭСКАТО 15 существовавших ранее подпрограмм были объединены в шесть подпрограмм. |
| In addressing the former, we must pursue measures designed to confirm and reinforce progress made in recent years in transforming the earlier confrontational global agenda. | Для содействия первому мы должны принимать меры, направленные на утверждение и упрочение прогресса, достигнутого в последние годы в деле трансформации ранее конфронтационной глобальной обстановки. |
| On 5 July, the trial of the former deportee to southern Lebanon, Abdel Aziz Rantisi, was postponed for the twentieth time. | 5 июля судебный процесс над Абделем Азизом Рантиси, депортированным ранее в Южный Ливан, был отложен в двадцатый раз. |
| Furthermore, one survey in the former Serb-controlled area known as Sector North indicates there were between 50 and 100 mine casualties per month in the first half of 1995. | Кроме того, согласно результатам одного обследования, проведенного в секторе "Север" - районе, находившемся ранее под контролем сербов, - число убитых и раненых в результате взрывов мин составляло в первой половине 1995 года 50-100 человек в месяц. |
| Article 148 of the Constitution and article 1 of the Law on Courts establish a three-tiered court system to replace the former two-tiered system. | Статья 148 Конституции и статья 1 Закона о судах закрепляют создание трехступенчатой судебной системы взамен существовавшей ранее двухуровневой системы. |
| UNHCR is running programmes for children who have been associated with the former military, inter alia, in camps in the Great Lakes region. | УВКБ осуществляет программы для детей, которые ранее были связаны с вооруженными силами, в частности в лагерях в районе Великих озер. |