Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Former - Ранее"

Примеры: Former - Ранее
In July, two of the 22 former CNDD-FDD parliamentarians who had been removed from their seats were arrested on allegations of threatening State security. В июле двое из 22 бывших парламентариев от НСЗД-СЗД, лишенные ранее своих мест, были арестованы по обвинению в создании угрозы государственной безопасности.
Well, I found out she was the former Lauren Merriweather of Bradley Manor - Longwood, Bethesda. Так, я нашёл что ранее она была Лорен Мерриуэзер из усадьбы Брэдли, что в Лонгвуде, в окрестностях Бетесды.
Shortly before 3:00 p.m. this afternoon, shots were fired at former North Korean official Pak Su Ji. Сегодня чуть ранее трех часов дня был открыт огонь по бывшему официальному лицу Северной Кореи Пак Су Джи.
It seems to be a robbery of type 2: former unknown offender. Видимо, это ограбление типа 2: преступник, ранее не судимый.
In that regard, a speaker argued in favour of revisiting an earlier proposal for a sovereign debt restructuring mechanism made by the former First Deputy Managing Director of IMF, Anne Krueger. В этой связи один из ораторов указал на целесообразность повторного рассмотрения прозвучавшего ранее предложения о механизме реструктуризации суверенной задолженности, выдвинутого бывшим первым заместителем Директора-распорядителя Международного валютного фонда Анн Крюгер.
The Subcommittee has therefore adopted, for the first time, a common system of nomenclature for each element of its written dialogue, based on the trilogy of "Report, response, reply", thus abandoning the former terminology of "follow-up reports". Поэтому Подкомитет впервые внедрил общую классификационную систему с охватом каждого элемента своего письменного диалога, построенную на триедином принципе "Доклад, отклик, ответ", таким образом отказавшись от ранее использовавшейся концепции "последующих докладов".
Based on production figures, remaining stocks of PCNs in old appliances and products from former use are considered as the most important reservoir for releases through their quantity. Судя по показателям производства, остающееся содержание ПХН в старом оборудовании и товарах, применявшихся ранее, являются наиболее важным источником выбросов из-за их количества.
In accordance with General Assembly resolution 63/250, staff members on former 300-series appointments were given mission-specific fixed-term appointments until such time as they had gone through a competitive process that was subject to the review of a central review body. В соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи сотрудникам, работавшим ранее по контрактам серии 300, были предоставлены срочные контракты для работы в конкретной миссии на тот период, пока они не прошли конкурсный отбор, результаты которого подлежали рассмотрению центральным контрольным органом.
The option for an external review by a panel similar to the former Redesign Panel was not pursued as it was not deemed possible under existing resources. Вариант проведения внешнего обзора группой экспертов, подобной ранее действовавшей Группе по реорганизации системы, не рассматривался, поскольку не представлялось возможным осуществить его за счет имеющихся ресурсов.
The on-site visits provided an opportunity for participants to directly engage with former opium poppy-growing communities and enhance their understanding of the realities and complexities of the problems involved, as well as the strategies and programmes to overcome them. Поездки на места позволили участникам провести обсуждения непосредственно с общинами, которые ранее возделывали опийный мак, и расширить их понимание имеющихся реальных и сложных проблем, а также стратегий и программ их решения.
She informed the Board about various issues related to the staff of the TIR secretariat, in particular that Mr. A. Sceia would temporarily be acting as de-facto secretary of the TIRExB in addition to his former responsibilities. Она проинформировала Совет о различных вопросах, связанных с персоналом секретариата МДП, в частности о том, что г-н А. Сеиа будет временно де-факто исполнять обязанности секретаря ИСМДП в дополнение к ранее возложенным на него обязанностям.
By making it easier to obtain housing, the strategy seeks to ensure better control and optimal use of spending in order to break with the former practice of continually creating shelter places without, however, meeting needs. Путем совершенствования мер по обеспечению доступа к жилью в стратегии преследуется цель более эффективного контролирования и оптимизации расходов, чтобы отойти от ранее действовавшей практики, состоявшей в создании постоянных мест размещения без решения в то же время основных проблем.
However, it is difficult to study the employment or unemployment situation or to analyse recruitment figures for this category of the population, as there are no government statistics on former deportees. Вместе с тем, изучение состояния занятости и безработицы, проведение анализа трудоустройства этой категории населения затруднен, так как государственный статистический учет ранее депортированных граждан отсутствует.
Since March 2012, in conjunction with the National Institute for Strategic Studies in the office of the President of Ukraine, the Centre has been studying issues related to the economic, demographic and ethno-political development of former deportees. Совместно с Национальным институтом стратегических исследований при Президенте Украины в Центре с марта 2012 исследуются проблемные вопросы экономического, демографического, этнополитического развития ранее депортированных граждан.
The former ranges from 2 per cent in Afghanistan to more than 95 per cent in Thailand and Kyrgyzstan. Ранее показатели находились в пределах от 2 процентов в Афганистане до более чем 95 процентов в Таиланде и Кыргызстане.
The Global Partnership and Canada's Global Partnership Program were originally focused on securing and destroying vulnerable materials in Russia and other countries of the former Union of Soviet Socialist Republics. Первоначально Глобальное партнерство и канадская Программа содействия Глобальному партнерству были нацелены на обеспечение физической защиты и последующее уничтожение уязвимых материалов в России и других странах, ранее входивших в состав Союза Советских Социалистических Республик.
As previously reported, a large criminal investigation resulted in more than 10 people (including a former Premier and Cabinet ministers) being charged with serious criminal offences. Как сообщалось ранее, в результате проведения крупного уголовного расследования более чем 10 лицам (в том числе бывшему премьер-министру и бывшим министрам) были предъявлены обвинения в совершении серьезных уголовных преступлений.
The security protection of the former National Electoral Commission building, which was used as a warehouse for electoral material, was withdrawn only on 28 May following a decision of the joint command. Меры по обеспечению безопасности здания, где ранее размещалась Национальная избирательная комиссия, которое использовалось для хранения избирательных материалов, были отменены лишь 28 мая, когда объединенное командование приняло соответствующее решение.
In Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru, UNODC continued its comprehensive programmes on alternative development to facilitate the reintegration of former coca farmers into the licit economy. В Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу ЮНОДК продолжало осуществление своих комплексных программ альтернативного развития в целях содействия реинтеграции фермеров, ранее выращивавших коку, в законную экономику.
The relationship between macroeconomic policies and social development pertains to the ability of the former, as discussed above, to foster full employment and decent work with a view to poverty eradication, as well as increased revenues for investments and spending on social objectives. Взаимосвязь между макроэкономической политикой и социальным развитием касается способности первой, как об этом было сказано ранее, содействовать обеспечению полной занятости и достойной работы в целях искоренения нищеты, а также повышения доходов для инвестиций и расходов на социальные цели.
This question had to be answered only by countries that were members of a former federation or union and consequently replied "yes" to the previous question. Ответ на этот вопрос должны были представить только те страны, которые ранее входили в состав бывшей федерации/союза и ответили "да" на предыдущий вопрос.
Indeed, as the Panel previously reported, these networks are overlapping, yet they remain distinct, with sometimes competing links to external financiers of the former Gbagbo regime. И действительно, как сообщалось Группой ранее, эти сети порой преследуют частично совпадающие цели - и тем не менее сохраняют самостоятельность, порой конкурируя за доступ к внешним финансовым средствам бывшего режима Гбагбо.
The Panel is of the opinion that international arms dealers who previously had business dealings with the former regime of Charles Taylor would not currently be catalysts of insecurity in Liberia, unless there is a demand for their services. Группа считает, что международные торговцы оружием, которые ранее имели деловые связи с бывшим режимом Чарльза Тейлора, вряд ли будут сейчас выступать в качестве катализаторов отсутствия безопасности в Либерии, если только не будет спроса на их услуги.
According to the former standards (1993 SNA, BPM5), transactions were recommended to be recorded on a cross-border basis, which resembled an imputed change of ownership. По ранее действовавшим стандартам (СНС 1993 года, РПБ-5) сделки рекомендовалось регистрировать на трансграничной основе, которая напоминала условный переход прав собственности.
At the 27 May 2013 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, South Sudan recalled that it reported a small number of stockpiled of anti-personnel mines discovered in former military camps of the Sudanese armed forces. На состоявшемся 27 мая 2013 года совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов Южный Судан напомнил о том, что он сообщил о небольшом количестве ранее не известных накопленных противопехотных мин, обнаруженных в бывших военных лагерях суданских вооруженных сил.