As explained above, the child tax benefit programme, which provides income support to families with children, replaced the former family allowance programme in 1993. |
Как указывалось выше, в 1993 году вместо ранее существовавшей программы выплаты пособий неимущим семьям в действие была введена программа налоговых льгот для многодетных семей, которая предусматривает оказание материальной помощи многодетным семьям. |
In addition, the former labour-sending countries of southern Europe began to attract migrants, most of whom had little choice but to be undocumented, given the lack of provisions for their legal admission. |
Кроме того, мигрантов стали привлекать некоторые страны Южной Европы, из которых ранее происходил отток рабочей силы; с учетом отсутствия положений, которые регламентировали бы законный прием мигрантов, большинству из них не остается ничего другого, кроме как въезжать в эти страны на неофициальной основе. |
The continued relationships between Peri Diamonds (Ghana) and Sogenem's former network of Ivorian sellers are evidenced in telephone calls and the frequent visits of Sogenem's former Ivorian interlocutors to the new offices of Peri Diamonds (Ghana) in Accra. |
Свидетельством сохраняющихся отношений между «Пери даймондз» (Гана) и имевшейся ранее у компании «Согенем» сетью ивуарийских продавцов являются телефонные звонки и частые визиты бывших ивуарийских партнеров «Согенем» в новые помещения «Пери даймондз» (Гана) в Аккре. |
All of the findings ruled on earlier may still be regarded as valid, as the relevant provisions of the Fundamental Law which is in effect have content which is compliant with the relevant provisions of the former constitution. |
Все принятые ранее постановления могут по-прежнему считаться действительными, поскольку положения действующего Основного закона по своему содержанию созвучны соответствующим положениям ранее действовавшей Конституции. |
You were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima? |
Вы состояли ранее на службе у господина Гейшу? |
He was offered No. 20, which had been worn by former Lions greats Lem Barney and Billy Sims; Sims was one of the league's best running backs in the early 1980s, and Fontes had requested Sanders to wear the number in tribute to Sims. |
В команде он получил номер 20, ранее принадлежавший Лему Барни и Билли Симсу; последний был одним из лучших раннинбеков лиги в начале 1980-х, и Фонтес попросил Сандерса взять номер в честь этого спортсмена. |
On 11 March 1998, the Special Rapporteur sent a communication to the Government concerning the case against Mr. Ahmed Boulaleh, Mr. Ali Mahamade Houmed and Mr. Moumin Bahdon Farah, three former members of the Parliament of Djibouti. |
Специальный докладчик 11 марта 1998 года направил правительству Джибути сообщение по делу, возбужденному в отношении г-на Ахмеда Булалеха, г-на Али Махамада Хумеда и г-на Мумина Бахдона Фараха, ранее являвшихся депутатами парламента Джибути. |
The basic purpose of the new Act is to extend to 50 hectares the former limit of 10 hectares per family stipulated for the re-acquisition of title to the land. |
Главная цель этого нового закона заключается в увеличении с 10 га до 50 га на семью максимальной разрешенной ранее площади земельного участка для целей восстановления прав собственности. |
This is thanks to the continued dialogue between the two former belligerent forces that is facilitated by President Compaoré of Burkina Faso and supported by UNOCI and Licorne forces, who continued to maintain a deterrent presence in the most sensitive areas of the country. |
Это произошло благодаря непрерывному диалогу между обеими ранее враждовавшими силами при содействии президента Буркина-Фасо Компаоре и поддержке со стороны ОООНКИ и Сил операции «Единорог», которые продолжают обеспечивать сдерживающее присутствие в наиболее чувствительных районах страны. |
The training course organized by the Central Office in 1993 was attended not only by participants from the Russian Federation and Belarus but also by participants from other States which had been part of the former USSR and from China. |
В семинаре, организованном Центральным бюро в 1993 году, приняли участие, помимо представителей России и Белоруссии, участники из других государств, входивших ранее в состав СССР, а также из Китая. |
He was a former High Counselor at the High Constitutional Court of Madagascar and is also an ex-ambassador of Madagascar in Canada. |
Ранее он занимал должности старшего советника Высшего конституционного суда Мадагаскара, а также посла Мадагаскара в Канаде. |
The higher output is attributable to the continuing usage of 112 former United Nations Office in East Timor (UNOTIL) vehicles to be written off during the 2008/09 period |
Высокий объем выполнения мероприятия объясняется продолжающейся эксплуатацией 112 автотранспортных средств, ранее принадлежавших ОООНТЛ, которые подлежали списанию в период 2008/09 года |
In 2003, approximately 78 square kilometres of affected area were cleared, with over 22 square kilometres of minefield and 56 square kilometres of former battlefield returned to communities. |
В 2003 году было очищено от взрывоопасных предметов около 78 квадратных километров: местным общинам было возвращено более 22 квадратных километров, где ранее были минные поля, и 56 квадратных километров, где ранее велись бои. |
The former functions of the Logistics Base and Forward Hubs, Property Management, Supply and Contract Management Sections are integrated within this service, with the Acquisitions/ Requisitions Section consolidated under service delivery for the purposes of accountability and segregation of responsibilities. |
В эту новую службу передаются функции, ранее выполнявшиеся Секцией по делам Базы материально-технического обеспечения и перевалочных пунктов, а также секциями управления имуществом, снабжения и управления контрактами, в то время как функции оформления запросов и требований объединяются с функциями по обеспечению подотчетности и распределения обязанностей. |
She later learned that all of the 11 detainees in the central prison in Bangui, who were former members of the Central African Armed Forces associated with the anti-Balaka, had escaped. |
Ей сообщили также, что все 11 членов группировки, содержавшиеся в центральной тюрьме Банги, которые ранее служили в вооруженных силах Центральноафриканской Республики, а затем по большей части вошли в состав группировки "антибалака", совершили побег. |
The 12 countries that composed the former USSR have rates of population growth that range widely between zero per cent per annum for the Republic of Moldova to 2.5 per cent per annum for Tajikistan and Turkmenistan. |
В 12 странах, входивших ранее в бывший СССР, темпы прироста численности населения варьируются в широких пределах: от нулевого в Республике Молдова до 2,5 процента в год в Таджикистане и Туркменистане. |
In accordance with the procedures agreed by the Conference at the 1991 plenary session, the process of electing the new Bureau will be carried out by Carlo Malaguerra, President of the Federal Statistical Office of Switzerland, who is the most senior former Chairman of the Conference. |
В соответствии с процедурами, утвержденными Конференцией на пленарной сессии 1991 года, руководство выборами нового состава Бюро будет обеспечиваться руководителем Федерального статистического управления Швейцарии г-ном Карло Малагерра, который в прошлом ранее других исполнял обязанности Председателя Конференции. |
An effective leadership structure put in place 46. The Executive Director of UN-Women leads the integration and consolidation of the four former entities and will provide vision, strategies and priorities that lead UN-Women towards development results and ensure accountability to governance bodies. |
Директор-исполнитель «ООН-женщин» руководит работой по интеграции и консолидации функций, выполнявшихся ранее четырьмя прежними структурами, и будет устанавливать общую направленность, стратегии и приоритеты, определяющие характер деятельности «ООН-женщин» по достижению результатов в области развития и обеспечивающие подотчетность этой структуры перед руководящими органами. |
Although previously reported that no former characters would appear on the show, producers hinted at the possibility that Mary Lynn Rajskub would appear on the show as Chloe O'Brian. |
Хотя ранее сообщалось, что ни один бывший персонаж не появится в шоу, продюсеры намекнули на возможность того, что Мэри Линн Райскаб появится в шоу в роли Хлои О'Брайан. |
The founders of ArenaNet were former employees of Blizzard Entertainment who played important roles in developing the video games Warcraft, Warcraft 2, StarCraft, Diablo, Diablo II, and the gaming network. |
Все трое пришли из компании Blizzard Entertainment и ранее принимали участие в разработке таких игр, как Warcraft, Diablo, Starcraft, World of Warcraft и игровой сети. |
In 853 the Danes attacked the Curonians (Cori) that "had in former time been in subjection to the Swedes, but had a long while since rebelled and refused to be in subjection". |
В 853 г. даны напали на кушей (Cori), которые «ранее подчинялись шведам, но уже давно взбунтовали и отказались быть под их властью». |
Chair of the Board of the Centre for International Governance Innovation, Canada, and former Co-Chief Executive Officer of Research in Motion |
Председатель Совета Центра международных управленческих инноваций, Канада, ранее - один из главных административных сотрудников компании «Рисерч ин моушн» |
The committees are run by teams composed of traditional and religious authorities, the leaders of organized groups and former circumcisers, under the supervision of administrative authorities. |
В деятельности центров принимают участие представители традиционного и религиозного руководства, лидеры организованных групп и лица, ранее практиковавшие обрезание, а также оказывающие им содействие представители государственной власти. |
Rihanna and Harris had previously collaborated on her sixth studio album, Talk That Talk, which included the international chart-topper "We Found Love" and US top five single "Where Have You Been", the former of which was written and produced by Harris. |
Ранее Рианна уже сотрудничала с Харрисом в своём шестом студийном альбоме Talk That Talk, в который вошли спродюсированный Кельвином Харрисом международный хит «We Found Love» и сингл «Where Have You Been», входящий в пятёрку лучших синглов США. |
Furthermore, former Phineas and Ferb storyboard artist Aliki Theofilopoulos Grafft announced on Twitter that she was directing the series, with Jenni Cook as producer, and that the original cast would be reprising their roles. |
Кроме того, Алики Теофилопулос, ранее работавшая над мультсериалом «Финес и Ферб», объявила в Твиттере, что она руководит мультсериалом, а Дженни Кук будет продюсером, и что оригинальный состав фильма повторит их роли в мультсериале. |