Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Former - Ранее"

Примеры: Former - Ранее
218 "monitoring squads" have been set up in villages where former practitioners reside. в деревнях, где проживают женщины, ранее практиковавшие калечащие операции, создано 218 деревенских бригад наблюдения.
That, along with the establishment of the Bolivarian Schools project and the Ribas and Sucre Missions, has made it possible to implement policies with the sole objective of ensuring education and ending the former exclusionary nature of various subsystems of our educational system. Этот факт наряду с реализацией проекта боливарианских школ и миссий под названием «Ривас» и «Сукре» позволил нам проводить политику, единственной целью которой является предоставление гражданам возможности для получения образования и прекращение ранее существовавшей практики исключительности различных подсистем нашей системы образования.
The latest developments in chemical analysis of chemical weapon agents, procedures on the safe handling of non-stockpiled munitions, and issues concerning the redirection of former chemical weapon scientists were presented. Были рассмотрены последние события, связанные с химическим анализом боевых ОВ, процедурами безопасного обращения с нескладированными боеприпасами и трудоустройством ученых, ранее занимавшихся химическим оружием.
ESPAD (European School Survey Project on Alcohol and Drugs) research has been ongoing as requested by the former Ministry of Youth and Sports Affairs, to get a clearer picture of the drug situation in Hungary in the light of international data. По просьбе существовавшего ранее министерства по делам молодежи и спорта в стране проводится обследование ИСПАД (Общеевропейский проект обследования школ по вопросам алкоголизма и наркомании) с целью составления более четкой картины о наркомании в Венгрии с учетом имеющихся международных данных.
In this way, minority self-governments become the maintainers of these schools. They can get the same forms and amounts of state subvention as municipalities, and they are entitled to submit project proposals to granting agencies under the same conditions as the former maintainers. В этом случае они получают государственные финансовые средства на учебные цели в таком же объеме, что и муниципалитеты, а также приобретают право представлять предложения финансирующим их учреждениям на тех же условиях, что и органы власти, отвечавшие ранее за функционирование этих школ.
The AD OHIS chemical waste dump, which harbours a dump resulting from former lindane production полигон химических отходов "АД ОХИС", на котором хранятся отходы ранее существовавшего производства линдана.
A former Treasurer of the United Nations, Ms. Bishopric has brought to the Investments Management Service her long experience in investment and financial management and strong managerial and leadership skills. Г-жа Бишоприк, которая ранее занимала должность казначея Организации Объединенных Наций, приступила к работе в СУИ, имея многолетний опыт в области управления инвестициями и финансового управления и обладая выдающимися руководящими и лидерскими способностями.
As a member of the International Science and Technology Centre in Moscow and the Science and Technology Center in Ukraine, Canada funds various research projects and other programmes and activities and thereby redirects former weapons scientists towards sustainable peaceful employment opportunities. В качестве члена Международного научно-технического центра в Москве и Научно-технического центра в Украине Канада финансирует различные научно-исследовательские проекты и другие программы и мероприятия и тем самым обеспечивает возможность для перепрофилирования деятельности ученых, которые ранее работали в военной области, на мирное производство на устойчивой основе.
In June 2004, UNODC published the first two-volume World Drug Report 2004, which merges the former Global Illicit Drug Trends with the World Drug Report and will be published annually. В июне 2004 года ЮНОДК опубликовало первый двухтомный "Всемирный доклад о наркотиках за 2004 год"7, который объединил в себе ранее издававшийся документ "Глобальные тенденции, связанные с незаконными наркотиками" и "Всемирный доклад о наркотиках" и теперь будет издаваться ежегодно.
FEMUM is a network of women who are former local authorities in Latin America and the Caribbean who provide training and other political support to women in politics, with a particular emphasis on supporting grass-roots women's movements. ФЕМУМ - это сетевая организация женщин, ранее возглавлявших органы местного самоуправления в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которые ведут курсы профессиональной подготовки и оказывают другую политическую поддержку женщинам, работающим в сфере политики, с особым акцентом на поддержку местных женских организаций.
It is worth recalling that the implementation of UPR shares a common ground with the Brazilian proposal for elaborating a global human rights report, defended by Brazil in a reiterated manner in the former Human Rights Commission. Уместно напомнить, что проведение УПО соответствует принципам выдвинутого Бразилией предложения о подготовке доклада о положении в области прав человека в мире, которое Бразилия не раз вносила в рамках существовавшей ранее Комиссии по правам человека.
According to HRW, the President issued the Legal Practitioners Decree 2009, which provides the Chief Registrar, a former military lawyer, rather than the Law Society, with the power to issue legal practicing certificates and requires all lawyers to re-apply for their certificates. ЗЗ. Согласно данным организации ХРУ, Президент в 2009 году обнародовал Указ о практикующих юристах, согласно которому полномочиями выдавать лицензии на занятие юридической практикой наделяется не Юридическое общество, а Главный секретарь, бывший ранее военным юристом, и всем юристам предлагается возобновить свои лицензии.
Most countries seem to counter that risk by asserting that the investor, instead of the former exclusive ownership in the certificated securities, has obtained a co-ownership share in the collective fund of certificates or the global certificate deposited with the central depository. Как представляется, большинство стран пытается учесть этот риск с помощью установления такого порядка, при котором считается, что инвестор вместо ранее признававшегося исключительного права собственности на подтвержденные сертификатом ценные бумаги приобретает долевое право собственности в коллективном фонде сертификатов или глобальном сертификате, депонированном у центрального депозитария.
Wood products from environmentally sound forestry management systems are especially promising, yielding some former coca growers up to $4,720 per hectare per year, with a potential to grow to $6,000 per hectare per year in seven to eight years. Особо перспективными являются продукты эколо-гически чистых лесотехнических систем, которые приносят некоторым фермерам, ранее занимав-шимся выращиванием коки, до 4720 долларов на гектар в год, причем в течение 7 - 8 лет существует возможность доведения уровня доходов до 6000 долл. США на гектар в год.
Among the artists selected were former Maltese Eurovision entrants Miriam Christine who represented Malta in 1996 and Fabrizio Faniello who represented Malta in 2001 and 2006. Среди выбранных кандидатов есть те кто участвовал на Евровидение уже ранее, а именно: Мириам Кристин которая представляла Мальту на Евровидение 1996 году и Фабрицио Фаниелло который представлял Мальту на Евровидение 2001 и 2006 годах.
Rather than by conversion from the support account to the regular budget, it favoured the conversion of other regular budget posts, such as those of former anti-apartheid activities. Вместо перевода должностей из вспомогательного счета в регулярный бюджет она выступает в поддержку преобразования других предусмотренных в регулярном бюджете должностей, как, например, должностей сотрудников, занимавшихся ранее деятельностью, связанной с борьбой против апартеида.
A three-storey building was built and handed over to the mother and child hospital (former Lacune maternity hospital); построено и сдано в эксплуатацию новое здание (З этажа) в комплексе, именуемом больницей матери и ребенка, ранее называвшемся роддом "Лагуна";
Roman Sazonov, former Chairman of the Supervisory Board of the CJSC 'FC Sokrat', has resigned from being a shareholder of the CJSC 'FC Sokrat' and has become the sole owner of the 'Sokrat' Asset Management Company LLC. Роман Сазонов, ранее занимавший пост Председателя Наблюдательного Совета ЗАО «ФК Сократ», вышел из состава акционеров ЗАО «ФК Сократ» и стал единоличным владельцем ООО «Управляющая компания «Сократ».
Father Petrov is said to have been a former member of the clergy of the Patriarchate of Bulgaria who joined the Old Calendarist Greek Metropolitan Cyprian of Oropos and Fili several years ago after severely criticizing the Patriarchate. Отец Петров ранее работал в болгарской патриархии, а в течение ряда последних лет был приверженцем "Старообрядческой греко-кипрской церкви Оропоса и Фили" и выступал с резкой критикой болгарской патриархии.
The former National Gender Policy Council reporting to the President of the Kyrgyz Republic, which had operated since 1998, and the State Commission for the Family, Women and Youth reporting to the Government of the Kyrgyz Republic, which had run since 1996, were abolished. Ранее действующие с 1998 года Национальный совет по гендерной политике при Президенте Кыргызской Республики и с 1996 года Государственная Комиссия по делам семьи, женщин и молодежи при Правительстве Кыргызской Республики упразднены.
He said that, as of MOP-24, 13 of the 21 TEAP members were from non-Article 5 Parties, 7 from Article 5 Parties, and one from a former Country with Economy In Transition (CEIT). Он заявил, что после двадцать четвертого Совещания Сторон 13 из 21 члена ГТОЭО представляют Стороны, не действующие в рамках статьи 5, 7 представляют Стороны, действующие в рамках статьи 5, и 1 представляет страну, ранее считавшуюся страной с переходной экономикой (СПЭ).
Compensatory measures had been provided for in the Finnmark Act of 2005, which formally recognized the land rights of the Sami and others in Finnmark, and transferred authority over former State-held land to local ownership. Компенсационные меры предусмотрены в Законе о Финнмарке 2005 года, в котором официально признается право саами и других народов, проживающих в Финнмарке, на землю и полномочия на землю, ранее принадлежавшую государству, передаются в местное владение.
In particular, some NAPs envisage tree planting to protect agricultural lands and planting of fast-growing tree species in desert areas, conservation and afforestation of floodplain and arid areas, afforestation of lands affected by landslide processes and reforestation of former forest-covered lands. В частности, в некоторых НПД предусмотрены мероприятия по посадке деревьев для защиты сельскохозяйственных земель и засадке пустынных районов быстрорастущими породами деревьев, по сохранению и облесению пойм и засушливых районов, облесению земель, затронутых оползневыми процессами, и по лесовосстановлению земельных площадей, ранее покрытых лесами.
In 2007, a CJF - Child and Junior Fashion Salon (former Salon of Child and Junior Fashion, Maternity Wear) grew out of its position as part of the Mir Detstva Exhibition and became a separate event. В 2007 году салон «CJF - Детская мода» (ранее «Салон детской и юношеской моды. Одежда для будущих мам») заявил о себе как о самостоятельном мероприятии в рамках выставки «Мир детства» и получил статус самостоятельной выставки.
Currently, in the former Serb-controlled part of Sector West, there are less than 1,000 Serbs in Pakrac/Gavrinica and about 250 in Okucani, with a further 5,000 or so in the northern part of the Sector. В настоящее время в находившейся ранее под контролем краинских сербов части сектора "Запад" находится менее 1000 сербов в Пакраце/Гавринице и около 250 сербов в Окучани, примерно 5000 сербов находятся в северной части сектора.